前往
大廳
主題

【東方Vocal】紺碧Studio|飛翔、蒼の最果て (中文翻譯)

LATEa | 2023-06-18 00:00:16 | 巴幣 2016 | 人氣 192

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

飛翔、蒼の最果て
飛翔、蔚藍盡頭
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
美津紀 タロー 栃栗毛

原曲
東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody.
東方緋想天

社團
專輯
2019-12-31 (C97) 紺碧Studio - 飛翔、蒼の最果て

歌詞

嗚呼、この世界は事あるごと
焦らすように 煌めき生むのか?
追いかけ続けた あの情熱で
抑えきれない鼓動の 高鳴りが止まらない
誰よりも飛んで往けるさ どんな場所でも
緋く聳え立つ雲間を 飛び越え


啊、這個世界為何屢屢
會產生出如燃燒般的光輝?
帶上那股情熱不停追尋著
無法抑制的激昂心跳停不下來
不論何處我都能比任何人更加無拘
翱翔飛越高聳的緋色雲端

サヨナラ と口遊むメロディー “飛翔、蒼の最果て”
嗚呼、降り注ぐ雨が ぽつり 心地良く今、奏でた
強く吹き抜ける疾風は 強く背中を押して
嗚呼、どこまでも飛べる 往こう あの煌めきまで

輕哼「再見」的旋律 “飛翔、蔚藍盡頭"
啊、傾盆大雨的滴水聲 隨愉悅的心情、打出節奏
呼嘯而過的疾風 助我翱翔
啊、我能夠飛往任何地方 走吧、飛往那輝煌

嗚呼、この世界は急展開
予測不能の 創作物みたいだって
語られ続けた だからこそ
乗らなきゃ損になるでしょ? 危険だったとしても
誰よりも 心の羅針盤に従え
唯一無二の憧憬を さあ、見つけよう

啊、這個世界瞬息萬變
就彷彿無法預測的創作品一般
這就是為什麼我們無法一直談論同樣的東西
不跟風就吃虧了吧? 即使充滿危險
但其實只要比任他人遵循自己內心的指針就好
讓我們尋見那獨一無二的憧憬

サヨナラ と口遊むメロディー “飛翔、蒼の最果て”
嗚呼、雨上がりの虹 トクン 胸の鼓動と奏でた
ずっと探し続ければ ずっと心は踊る
嗚呼、どこまでも飛べる 往こう あの煌めきまで

輕哼「再見」的旋律 “飛翔、蔚藍盡頭"
啊、雨後天晴的虹彩 隨怦然的心跳、打出節奏
只要一直追尋自我 內心就能一直感到雀躍吧
啊、我能夠飛往任何地方 走吧、飛往那輝煌

気付けばもう、ガムシャラになって 空を飛び続けてた
嗚呼、雨に濡れ燥ぐ まるで子供の様だった

當我回過神來、早已變為魯莽 依然在天空翱翔
啊、我在雨中濕透嬉鬧 彷彿就像個孩子

サヨナラ は終わりの始まり “飛翔、蒼の最果て”
嗚呼、どこまでも飛べる 往こうあの煌めきまで
天高く 舞え…

「再見」是結束的開始 “飛翔、蔚藍盡頭"
啊、我能夠飛往任何地方 走吧飛往那輝煌
讓我們翱翔天際…


END

創作回應

更多創作