前往
大廳
主題

誰が為 - メガテラ・ゼロ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-07-12 21:42:17 | 巴幣 2002 | 人氣 520

預告cm:
完整版:
作詞:メガテラ・ゼロ
作曲:神田ジョン

空の色が黄昏に変わる頃
僕らはそれぞれに
落ちる光を眺めている
  • 當天色漸暗時
  • 我們眺望看去
  • 各自撒落的光芒
違う今日を少し生きて
それでも前に進めれば
きっとまた会えるそう信じて
  • 稍微活在與過去不同的當下
  • 縱使如此只要向前邁進的話
  • 就像相信還能夠再次相見般
いつか、また、
会えたらその時には
守り切れるように
  • 總有一天、再一次、
  • 與你相見的那時候
  • 就能夠守護去彼此
その力は誰が為に
手に入れたかを忘れないで
あのモノを守る力振るうのはいつか
失う悲しみ味合わぬための今を
掴み取るため
  • 手握的這份力量是為了誰
  • 拼命去得到的請不要忘記
  • 保護珍視之物的力量到底要到何時才能發揮?
  • 為了將不再次感到悲傷的現在
  • 而把握當下
キミ流したあの涙
刻み込め今を作る日々
忘れるな進むためのその思いを
快刀乱麻最前線へ君の隣へ
  • 你所流下的那淚水
  • 深刻心中構築的現在
  • 為了不遺忘向前邁進的那份感情
  • 迅速果斷地跑向最前線跑向你的身畔
単純明快な回答でも
淡い思い出すら全てがほら
すぐに思い出せんだ
それを頼りに
  • 就算是單純明快地回答也好
  • 連淺薄的回憶都是一切看吧!
  • 馬上就會想起來的
  • 只要相信我就好了
君繋がる道を君と砕く距離
君が映るまでは歩みは止まらない
  • 拉開了與你維繫的道路的距離
  • 直到發現你前我不會停下腳步
風は僕と真逆へ進むけど
前進あるのみ
追い風は自分の内側に
いつも吹いている
反骨精神負けず嫌い違う
君にただ会いたい
ただそれだけ
  • 雖然我是逆風而行沒錯
  • 但也只能向前邁進罷了
  • 順風就在我的內心深處
  • 一直以來都向外吹拂著
  • 跟反骨精神或是討厭認輸不同
  • 就只是想要去見你而已
  • 單就僅僅只是如此罷了
その気持ちはただ1人
伝えるための思いなのか
その足で届く距離まで
  • 這份心情是僅僅只為一人
  • 傳達此人心扉的感情嗎?
  • 用這雙腳就能到達的距離
その力は誰が為に
手に入れたかを忘れないで
あのモノを守る力振るうのはいつか
失う悲しみ味合わぬための今を
掴み取るため
  • 手握的這份力量是為了誰
  • 拼命去得到的請不要忘記
  • 保護珍視之物的力量到底要到何時才能發揮?
  • 為了將不再次感到悲傷的現在
  • 而把握當下
キミ流したあの涙
刻み込め今を作る日々
忘れるな進むためのその思いを
快刀乱麻最前線へ君の隣へ
  • 你所流下的那淚水
  • 深刻心中構築的現在
  • 為了不遺忘向前邁進的那份感情
  • 迅速果斷地跑向最前線跑向你的身畔
開けぬ夜を切り裂いて
次の世界へ
  • 劃開黎明不會到來的夜晚
  • 邁向嶄新的世界舞台
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作