前往
大廳
主題

【巡音ルカ】シスター=セクトルージュ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-01 15:31:14 | 巴幣 2 | 人氣 138


作詞:nyanyannya
作曲:nyanyannya
PV:予感子
唄:巡音ルカ

中文翻譯:月勳


信じたんでしょう? いいじゃない
shinji ta n de syou?     i i jya na i
你曾經深信不疑對吧? 不是很好嗎


私どうしても放って置けないわ 迷える可哀想な人
watashi do u shi te mo houtte oke na i wa     mayoe ru kawaisou na hito
我不管怎麼做都無法置之不理啊 迷惘的可憐之人

にしてもねぇ……ちょっと信仰心足りないんじゃなぁい?
ni shi te mo nee......cyotto shinkou shin tari na i n jya naa i?
即使如此 吶……你的信仰心是不是有些缺少呢?


勘違いしないで人助けなの でも要るでしょ? 懺悔
kanchigai shi na i de hito tasuke na no     de mo iru de syo?     zange
別誤會了 我可是在做善行啊 但是你卻需要 懺悔對吧?

ごめんなさいして頂戴
go men na sa i shi te cyoudai
說聲對不起吧


アイン・ツヴァイ・ドライ ほらほら
ain tsuvai dorai     ho ra ho ra
Eins・Zwei・Drei 來吧來吧

フィーア・フュンフ 時間切れ
fi-a fyunfu     jikan gire
Vier・Funf 時間截止


<<赦されない救われない報われない恵まれない>>
<<yurusare na i sukuware na i mukuware na i megumare na i>>
<<不被赦免 不被救贖 無所回報 無法受惠>>

ねぇ どうしたい?
nee     do u shi ta i?
吶 你想怎麼做呢?

<<赦されたい救われたい報われたい恵まれたい>>
<<yurusare ta i sukuware ta i mukuware ta i megumare ta i>>
<<想得到赦免 想得到救贖 想有所回報 想受到恩惠>>

じゃあ信じたい? 決まり
jyaa shinji ta i?     kimari
那麼你想相信嗎? 好的


シスター=セクトルージュ
shisuta- sekuto ru-jyu
修女=左翼黨派

秘密の改竄 染まれブードゥー
himitsu no kaizan     somare bu-du-
秘密的篡改 沾染上巫毒教吧


正統(リーガル)か異端(イリーガル)か
ri-garu ka iri-garu ka
正統(合法性)又或者邪說(違法性)

どっちでもいいから早く死んで
docchi de mo i i ka ra hayaku shinde
不管怎麼樣都好啊 快點去死吧


シスター=セクトルージュ
shisuta- sekuto ru-jyu
修女=左翼黨派

贖罪完了 人助けって最高 La ta ta ta ta
syokuzai     hito tasukette saikou     LA TA TA TA TA
贖罪結束 做善行真是棒透了呢 La ta ta ta ta

嫌? 信じたんでしょう? いいじゃない
iya?     shinji ta n de syou?     i i jya na i
討厭? 你曾經深信不疑對吧? 不是很好嗎


本当畏れ多いけれど親切にしただけ
hontou osore ooi ke re do shinsetsu ni shi ta da ke
雖然真的不勝惶恐 但我只是想表現親切而已

みんな私のことを聖女と呼ぶわ
mi n na watashi no ko to wo seijyo to yobu wa
大家都將我稱作聖女啊


拝金主義の悪魔も
haikin syugi no akuma mo
拜金主義的惡魔也好

規則(ルール)狂いも大丈夫
ru-ru gurui mo daijyoubu
破壞規則也罷都沒問題

だからお手伝いをさせて頂戴
da ka ra otetsudai wo sa se te cyoudai
所以讓我幫助你吧


けれどねぇ
ke re do nee
但是啊

悔い改めるには証がいるの 捧げる信仰心なぁに?
kui aratame ru ni wa akashi ga i ru no     sasage ru shinkou shin naa ni?
要悔過的話需要有證明 你所獻上的信仰心是什麼呢?

<<赦されない救われない報われない恵まれない>>
<<yurusare na i sukuware na i mukuware na i megumare na i>>
<<不被赦免 不被救贖 無所回報 無法受惠>>

まぁ 大変
maa     taihen
哎呀 真是不得了

<<赦されたい救われたい報われたい恵まれたい>>
<<yurusare ta i sukuware ta i mukuware ta i megumare ta i>>
<<想得到赦免 想得到救贖 想有所回報 想受到恩惠>>

えぇ誰に? あらあら 私? どうしよう
nee dare ni?     a ra a ra     watashi?     do u shi yo u
哎哎是對誰呢? 哎呀哎呀 是我嗎? 該怎麼辦呢


シスター=セクトルージュ
shisuta- sekuto ru-jyu
修女=左翼黨派

聖油をなめずり 哭けよブードゥー
seiyu wo na me zu ri     nake yo bu-du-
舔拭聖膏油吧 哭喊吧 巫毒教

機密(エニグマ)を 聖痕(スティグマ)を
eniguma wo     sutiguma wo
機密(謎團)也好 聖痕(汙點)也罷

どっちでもいいかしら早く灼いて
docchi de mo i i ka shi ra hayaku yaite
不管哪個都好啊 快點灼燒掉吧


シスター素直は好きよ
shisuta- sunao wa suki yo
修女 我喜歡坦率的人啊

痛みの前には誰もが平等 La ta ta ta ta
itami no mae ni wa dare mo ga byoudou     LA TA TA TA TA
在疼痛之前人人平等 La ta ta ta ta

嫌? 救われたいんでしょう? いいじゃない
iya?     sukuware ta i n de syou?     i i jya na i
討厭? 你想得到救贖對吧? 不是很好嗎


<<赦されない救われない報われない恵まれない>>
<<yurusare na i sukuware na i mukuware na i megumare na i>>
<<不被赦免 不被救贖 無所回報 無法受惠>>

ねぇ どうしたい?
nee     do u shi ta i?
吶 你想怎麼做呢?

<<赦されたい救われたい報われたい恵まれたい>>
<<yurusare ta i sukuware ta i mukuware ta i megumare ta i>>
<<想得到赦免 想得到救贖 想有所回報 想受到恩惠>>

えぇそうでしょう 笑って信じなさい
ee so u de syou     waratte shinji na sa i
哎哎對吧 露出笑容並深信不疑吧


シスターお願いって
shisuta- onegaitte
修女 拜託你

魂捧げ祈るなら
tamashii sasage inoru na ra
要是你將奉獻靈魂並祈禱的話

アレもコレもなかったことにしてあげる
a re mo ko re mo na katta ko to ni shi te a ge ru
我便來裝作一切都沒有發生吧


じゃあ迷える子羊に奇蹟の招待
jyaa mayoe ru kohitsuji ni kiseki no syoutai
那麼 向迷惘的羔羊們給予奇蹟的邀請吧


最期の聖餐"信仰の行方(セブンスヘブン)"
saigo no seisan "sebunsu hebun"
最後的聖餐"信仰的下落(第七天堂)"

浄化の赫(かがや)き 染まって
jyouka no kagayaki     somatte
染上 淨化的光亮吧

魂コッチ 残りソッチ
tamashii kocchi     nokori socchi
靈魂在這裡 剩下的在那裡

イタいクレームは来世にして!
i ta i kure-mu wa raise ni shi te!!
讓人感到痛苦投訴便留到下輩子吧!!


もう聞こえないでしょうけど
mo u kikoe na i de syou ke do
雖然你應該已經聽不見了

哀れ 抜け殻に神はいないの La ta ta ta ta
aware     nuke gara ni kami wa i na i no     LA TA TA TA TA
但感到悲哀吧 神明可不會待在失神的人的身旁啊 La ta ta ta ta

嫌? それじゃ共に祈りましょう だって私 幼気なシスター
iya?     so re jya tomo ni inori ma syou     datte watashi     itaike na shisuta-
討厭? 那麼讓我們共同祈禱吧 因為我是 令人憐愛的修女

アーメン
a-men
阿們


信じたんでしょう? いいじゃない
shinji ta n de syou?     i i jya na i
你曾經深信不疑對吧? 不是很好嗎

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作