前往
大廳
主題

【歌愛ユキ】666?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-06 23:27:42 | 巴幣 14 | 人氣 179


作詞:21 Clown
作曲:21 Clown
PV:夜宮さてこ
唄:歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


さあみんな集まれ
sa a mi n na atsumare
來吧 大家聚集起來吧

弾ませた心臓 泣く泣く振動させろよ
hajimase ta shinzou     naku naku shindou sa se ro yo
讓心臟跳動 哭泣哭泣並使其震動吧

この神歌やむまで
ko no shinka ya mu ma de
直到這首神歌停止

猿真似の神像 崇めて笑えよ
saru mane no shinzou     agame te warae yo
東施效顰的神像 崇拜並嘲笑吧

ほらあの死んだ奴らへ
ho ra a no shinda yatsu ra he
你瞧 獻給那些死掉的傢伙們

慰めの竜胆の花と 引導渡せよ
nagusame no rindou no hana yo     indou watase yo
撫慰的龍膽 並且引導祂們吧

私が飽くまで
watashi ga aku ma de
直到我感到厭煩

悪魔への信仰叫べよ
akuma he no shinkou sakebe yo
吶喊獻給惡魔的信仰吧

声枯れるまで
koe kare ru ma de
直到聲音枯竭


誰よりも特別な
dare yo ri mo tokubetsu na
只願比任何人都還要特別的

君の色が色褪せないよう
kimi no iro ga iro ase na i yo u
你的色彩不會褪色

残酷で安直な理想を
zankoku de ancyoku na risou wo
我將會為你抹消

押しつける馬鹿(大人)は
oshi tsu ke ru otona wa
強加於人
 
消してあげるから
keshi te a ge ru ka ra
殘酷且輕鬆理想的笨蛋(大人)的啊

神様の気まぐれで
kami sama no ki ma gu re de
由於上帝的任性

産まれは壊れるサテライト
umare wa koware ru sateraito
而誕生的並且壞掉的人造衛星

こんな理不尽な世界で生きるなら
ko n na rifujin na sekai de iki ru na ra
如果你要活在如此不合理的世界的話

いっそ私に 全てを委ねては?
isso watashi ni     subete wo yudane te wa?
乾脆託付給我 一切吧?


生(1)きることがただ辛(2)いとか
iki ru ko to ga ta da tsurai to ka
活著一事只會一味地感到難受之類的

皆(3)言う割には死にはしない(428471)
minna iu wari ni wa shi ni wa shi na i
雖然大家都在這麼說但卻並沒有死去

殺(56)してほしいなら私(666)がさ
koroshi te ho shi i na ra watashi ga sa
要是你希望被他人殺死的話 就由我來

生(7)肉か剥(89)製にでもしようか?
nama niku ka hakusei ni de mo shi yo u ka?
生吃或將你做成標本吧?

苦(9)しいと(10)言い(11)続けてきた日々も
kurushi i to ii tsuzuke te ki ta hibi mo
就連你持續說著「好痛苦」的日子

今日中に(12)終わりにしてあげるか
kyou jyuu ni owari ni shi te a ge ru ka ra
我都會在今天為你畫下句點的啊

良いよう(14)に不都合(225)な数字だけ
ii yo u ni futsugou na suuji da ke
請你不必迴避不妥的數字

忌み(13)嫌わずに口にして
imi kirawazu ni kuchi ni shi te
並說出口吧


誰よりも特別な
dare yo ri mo tokubetsu na
只願比任何人都還要特別的

君の命が壊れないよう
kimi no inochi ga koware na i yo u
你的生命不會有所毀壞

残酷で安直な愚神の
zankoku de ancyoku na gushin no
此刻我將會將你帶離

監獄から今
kangoku ka ra ima
殘酷且輕鬆的愚神的

連れ出してあげる
tsure dashi te a ge ru
監獄

悲しみも苦しみも
kanashi mi mo kurushi mi mo
悲傷也好 痛苦也罷

君にはもう関係ないよ
kimi ni wa mo u kankei na i yo
都已經與你沒有關係了啊

その代わり幸せで命熟したら
so no kawari shiawase inochi jyunashi ta ra
但如果你變得幸福而且生命成熟的話

君を私に 食べさせてくれる?
kimi wo watashi ni     tabe sa se te ku re ru?
你會讓我 吃掉你嗎?


さあみんな集まれ
sa a mi n na atsumare
來吧 大家聚集起來吧

おててを洗った良い子から
o te te wo aratta ii ko ka ra
從洗過手的好孩子開始

どうぞお食べ
do u zo otabe
請享用吧

また深夜の街へ
ma ta shinya no machi he
我再次在深夜的街道上

新しい林檎を探しに
atarashi i ringo wo sagashi ni
尋找新的蘋果

ごめんあそばせ
go men a so ba se
對不起 打擾您了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作