前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】アンサー / はるまきごはん

伊亞修斯 | 2023-10-09 07:23:45 | 巴幣 1106 | 人氣 195


作詞、作曲、編曲、Mix :はるまきごはん
歌:初音ミク
翻譯:伊亞修斯



僕は考えた
我一直想著

その感情のずっと奥の
在這份感情的最深處

無償の愛すら届いてない場所で
就連無償的愛也傳達不到的地方

それは人類の全員が
那是人類全員

痛ましい胸の奥底で
慘不忍睹的內心深處

息を吸う少女を飼っている
飼養著的吸著氣的少女

本当はきっと二人は
事實上這兩人一定

出会うこともないのだろう
沒有機會相見的吧

でも確かに少女は泣いている
但是少女確實在哭泣著

僕の心臓で泣いている
在我的心臟裡哭泣著

世界が嫌いだって顔してる
擺出一副討厭這個世界的表情



全部を知ってほしくて
很想了解一切

ほんとはちょっと怖くて
但其實又有點害怕

あの子に笑って欲しくて
因為希望她能露出笑容

僕は世界を作る
所以我創造了世界

愛してくれるだけで良い
只要願意來愛她就好

興味が無いならそれでも良い
沒興趣的話那也無所謂

これが僕とその人生のアンサー
這就是我和那人生的答案

それで良いんだ
這樣就夠了啊

それで良いんだ
這樣就夠了啊



つかなくなったサーチライト
無法再使用的探照燈

僕の話したいことは殆ど言っちゃったみたい
我想說的話似乎都已經說完了呢

取り残された少女が
被遺留下來的少女她

助けてくれと泣いていた
哭喊著「救救我」

本当はきっと笑った顔が
其實笑容之類的

大好きなんだろうな
她應該是最喜歡的才對

それでも少女は泣いている
即使如此少女仍哭泣著

僕の感情の裏側で
在我感情的內側

世界を壊したいと思っている
想著要破壞這個世界



全部変わって欲しくて
想要改變一切

ほんとはちょっと怖くて
但其實又有點害怕

あの子を救って欲しくて
希望能夠拯救她

僕は世界を作る
所以我創造了世界

眺めてくれるだけで良い
光是願意眺望著就夠了

愛想笑いならそれでも良い
即使只是諂媚的笑也無所謂

これが僕とその人生のアンサー
這就是我和那人生的答案

それで良いんだ
這樣就夠了啊

それで良いんだ
這樣就夠了啊

それで良いんだ
這樣就夠了啊



試著翻譯了喜歡的歌,希望你也喜歡。
最近在把歌單裡堆積下來的歌慢慢翻譯出來,如果有希望我翻譯的歌也可以留言告訴我喔。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作