前往
大廳
主題

【なとり】EAT(Demo)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-14 09:45:19 | 巴幣 1014 | 人氣 366


作詞:なとり
作曲:なとり
唄:なとり

中文翻譯:月勳


アンタだけがさ、救いなんだよ
a n ta da ke ga sa, sukui na n da yo
「只有你啊、才是我的救贖」

なんて言ったら、どう変わってた?
na n te itta ra, do u kawatte ta?
要是我這麼對你說的話、你會怎麼改變呢?

動機なんかない、それが愛だよ
douki na n ka na i, so re ga ai da yo
「我沒有任何動機、那就是我的愛啊」

なんて、宣うあなたはいったい誰?
na n te, notamau a na ta wa ittai dare?
如此、宣揚著的你到底是誰呢?

手探りで見つけた穴の奥
tesaguri de mitsuke ta ana no oku
靠摸索所發現的洞穴深處

掬い取って覚える、水の味
sukui totte oboe ru, mizu no aji
捧起並記住的、水的味道

お互い、歪みあって終わりにしよう
otagai, yugami atte owari ni shi yo u
讓我們彼此、變得扭曲並結束一切吧

さぁ、皆々 お手を拝借
saa, minamina     ote wo haisyaku
來吧、大家大家 借我你們的雙手

腐っても愛、何から終わらせようか?
kusatte mo ai, nani ka ra owarase yo u ka?
即使腐敗了那也是愛、我們要先從什麼東西開始來結束掉呢?

支配したがりの世界、悪魔が嗤っているんだ
shihai shi ta ga ri no sekai, akuma ga waratte i ru n da
渴望統治的世界、惡魔正嗤笑不已啊

救いなんかない、もうわかっていた
sukui na n ka na i, mo u wa katte i ta
我十分清楚、到處都不存在救贖

キリがないほど、君はいないけど
ki mi ga na i ho do, kimi wa i na i ke do
雖然就像沒完沒了一樣、你並不存在

吐き連ねた泥を呑む
haki tsurane ta doro wo nomu
但我卻吞下了吐出的泥巴


暗い夜の底に愛をくれ
kurai yoru no soko ni ai wo ku re
在漆黑夜裡的深處給我愛吧

誰にすら届かない、言葉も痛みも
dare ni su ra todokana i, kotoba mo itami mo
甚至是給我無法傳達給任何人的、話語與痛苦

身勝手な夢だと笑ってくれ
migatte na yume da to waratte ku re
嘲笑這是場自私的夢吧

ふたり、喰らい合う絶望の中に落ちようぜ
fu ta ri, kurai au zetsubou no naka ni ochi yo u ze
讓我們、墜落至啃食彼此的絕望之中吧


被害者ぶってても、意味はないのさ
higai sya butte te mo, imi wa na i no sa
即使裝作被害者、也沒有意義啊

理解者ぶってても、すぐバレるから
rikai sya butte te mo, su gu ba re ru ka ra
即使裝作善解人意的模樣、也會馬上露餡啊


くだらない思い出と三二一でいけ
ku da ra na i omoide to san ni ichi de i ke
靠毫無價值的回憶與三二一一起離去吧


普通なんてさ、贅沢なこと
futsuu na n te sa, zeitaku na ko to
普通什麼的、還真是奢侈呢

まだ望んでいる、ただ願っている
ma da nozonde i ru, ta da negatte i ru
我依舊盼望著、一味地祈願著

変わらないなら、変えるだけだろ
kawarana i na ra, kae ru da ke da ro
要是不會改變的話、便只是改變而已對吧

右か左か、人が悪魔かってだけ
migi ka hidari ka, hito ga akuma katte da ke
就只是「右邊或者左邊、人類或者惡魔」而已

苛立って、思い出すんだ
iradatte, omoi dasu n da
感到煩躁、並回想起來吧

砂みたいに飛んで揺れる、あの日々を
suna mi ta i ni tonde yure ru, a no hibi wo
讓我們、來說聲「再見」

お互い、さよならって忘れましょう
otagai, sa yo na ratte wasure ma syou
並忘記那些、就像沙塵一樣飛舞並搖晃著的日子吧

この腐った世界をハイジャック
ko no kusatta sekai wo haijyakku
劫持這個腐敗的世界吧

苦くて甘い、無機質な時間が過ぎていく
nigaku te amai, mukishitsu na jikan ga sugi te i ku
苦澀且甜蜜的、毫無礦物質的時間流逝而過

支配する悪魔の正体
shihai su ru akuma no syoutai
統治著的惡魔的真面目

本当はわかっていたんだ
hontou wa wa katte i ta n da
我實際上已經明白了啊

違和感だけが部屋に残って
iwa kan da ke ga heya ni nokotte
只有違和感還留在房間裡

気味が悪いけど、君がいないのも
kimi ga warui ke do, kimi ga i na i no mo
雖然讓人感到不適、但就連你不在一事

本当は誰のせいなのかさえ
hontou wa dare no se i na no ka sa e
實際上也是否是其他人的錯呢


わかっている
wa katte i ru
我十分清楚

わかってない
wa katte na i
我並不明白


暗い夜の底に愛をくれ
kurai yoru no soko ni ai wo ku re
在漆黑夜裡的深處給我愛吧

誰にすら届かない、言葉も痛みも
dare ni su ra todokana i, kotoba mo itami mo
甚至是給我無法傳達給任何人的、話語與痛苦

身勝手な夢だと笑ってくれ
migatte na yume da to waratte ku re
嘲笑這是場自私的夢吧

ふたり、喰らい合う絶望の中で
fu ta ri, kurai au zetsubou no naka de
讓我們、墜落至啃食彼此的絕望之中吧

暗い夜の底、濁ってる眼
kurai yoru no soko, nigotte ru me
漆黑的夜晚深處、混濁不已的雙眼

本当はわかっている ずっと、ずっと
hontou wa wa katte i ru     zutto, zutto
我實際上十分清楚 一直以來、一直以來

身勝手な夢を終わらせるまで
migatte na yume wo owarase ru ma de
在我讓擅自妄為的夢境結束之前

救いすらも捨てて、この夜を抜け出そうぜ
sukui su ra mo sute te, ko no yoru wo nuke dasou ze
甚至捨棄救贖吧、讓我們逃離這場夜晚吧


被害者ぶってても、意味はないのさ
higai sya butte te mo, imi wa na i no sa
即使裝作被害者、也沒有意義啊

理解者ぶってても、すぐバレるから
rikai sya butte te mo, su gu ba re ru ka ra
即使裝作善解人意的模樣、也會馬上露餡啊


くだらない思いはここに置き去っていけ
ku da ra na i omoi wa ko ko ni oki satte i ke
在這裡拋棄毫無價值的感受吧


如何せん、僕らに時間がないのさ
ikan sen, boku ra ni jikan ga na i no sa
不管如何、我們都沒有時間了啊

狂ったフリして、明日から逃げるのさ
kurutta fu ri shi te, ashita ka ra nige ru no sa
裝作發狂的模樣、逃離明天吧


くだらない思い出と三二一でいけ
ku da ra na i omoide to san ni ichi de i ke
靠毫無價值的回憶與三二一一起離去吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作