前往
大廳
主題

【NARUTO -ナルト- 疾風伝】ブルーバード【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-12-04 16:50:08 | 巴幣 222 | 人氣 131


作詞:水野良樹
作曲:水野良樹
編曲:江口亮
Guitar:クラッシャー木村
PV:河谷英夫
唄:いきものがかり

中文翻譯:月勳


飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
habataita ra     modorana i to itte
當我展翅飛翔時 便不會回頭

目指したのは 蒼い 蒼い あの空
mezashi ta no wa     aoi     aoi     a no sora
我的目標是 蔚藍的 蔚藍的 那片天空


“悲しみ”はまだ覚えられず “切なさ”は今つかみはじめた
"kanashi mi" wa ma da oboe ra re zu     "setsunasa" wa ima tsu ka mi ha ji me ta
我依舊無法記住“悲傷的感覺” 並於此刻開始掌握住了“難受的感覺”

あなたへと抱く この感情も 今“言葉”に変わっていく
a na ta he to idaku     ko no kanjyou mo     ima "kotoba" ni kawatte i ku
就連我對你擁有的 這種感情 此刻也將逐漸轉變成“話語”


未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
michi na ru sekai no     yume ka ra mezame te
從未知世界的 神遊(夢裡)中清醒

この羽根を広げ 飛び立つ
ko no hane wo hiroge     tobi tatsu
我將張開翅膀 展翅飛翔


飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
habataita ra     modorana i to itte
當我展翅飛翔時 便不會回頭

目指したのは 白い 白い あの雲
mezashi ta no wa     shiroi     shiroi     a no kumo
我的目標是 白綿綿的 白綿綿的 那朵雲

突き抜けたら みつかると知って
tsuki nuke ta ra     mi tsu ka ru to shitte
我知道要是我穿過去的話 便能找到

振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
furi kaeru ho do     aoi     aoi     a no sora
我越是用力掙扎 便越是蔚藍的 蔚藍的 那片天空

蒼い 蒼い あの空
aoi     aoi     a no sora
蔚藍的 蔚藍的 那片天空

蒼い 蒼い あの空
aoi     aoi     a no sora
蔚藍的 蔚藍的 那片天空


愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
aisou tsuki ta yo u na oto de     sabi re ta furui mado wa koware ta
生鏽的老舊窗戶因為 像是感到厭惡不已的聲音而有所損壞

見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない
miaki ta ka go wa     ho ra sute te i ku     furi kaeru ko to wa mo u na i
你瞧 我將捨棄 已經看膩的框架 我已經不會再次回顧過去


高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
takanaru kodou ni     kokyuu wo azuke te
隨著高昂的心跳 共鳴(寄託)起呼吸吧

この窓を蹴って 飛び立つ
ko no mado wo kette     tobi tatsu
踢飛這扇窗戶 並展翅飛翔


駆け出したら 手にできると言って
kake dashi ta ra     te ni de ki ru to itte
要是開始奔跑的話 便能得到

いざなうのは 遠い 遠い あの声
i za na ru no wa     tooi     tooi     a no koe
引誘著我的是 遙遠不已 遙遠不已的 那道聲音

眩しすぎた あなたの手も握って
mabushi su gi ta     a na ta no te mo nigitte
我將會緊緊握住 過於耀眼的 你的雙手

求めるほど 蒼い 蒼い あの空
motome ru ho do     aoi     aoi     a no sora
我越是有所尋求 便越是蔚藍的 蔚藍的 那片天空


墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ
ochi te i ku to     wa katte i ta     so re de mo     hikari wo oi tsuzuke te i ku yo
明知會墜落 但我仍然會 持續追逐著光芒


飛翔(はばた)いたら 戻れないと言って
habataita ra     modore na i to itte
當展翅飛翔時 便無法再次回頭

探したのは 白い 白い あの雲
sagashi ta no wa     shiroi     shiroi     a no kumo
我所尋找著的是 白綿綿的 白綿綿的 那朵雲

突き抜けたら みつかると知って
tsuki nuke ta ra     mi tsu ka ru to shitte
我知道要是我穿過去的話 便能找到

振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
furi kiru ho do     aoi     aoi     a no sora
我越是用力掙扎 便越是蔚藍的 蔚藍的 那片天空

蒼い 蒼い あの空
aoi     aoi     a no sora
蔚藍的 蔚藍的 那片天空

蒼い 蒼い あの空
aoi     aoi     a no sora
蔚藍的 蔚藍的 那片天空

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作