前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】青のすみか / キタニタツヤ (附上白瀬あおい翻唱版本)

伊亞修斯 | 2024-04-05 01:22:27 | 巴幣 1000 | 人氣 82



作詞、作曲:キタニタツヤ
歌唱:キタニタツヤ
翻譯:伊亞修斯



どこまでも続くような青の季節は
彷彿能持續到任何地方的青色季節

四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
沒有任何東西可以抵擋在我們倆的面前

アスファルト、蝉時雨を反射して
柏油路,反射著陣雨般的蟬聲

君という沈黙が聞こえなくなる
名為你的沉默漸漸變得聽不見了

この日々が色褪せる
這段時光漸漸地褪色

僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
即使聞到了和我不同的你的味道

置き忘れてきた永遠の底に
被放到忘記的永恆的深處裡

今でも青が棲んでいる
青色現在也棲息在那裡

今でも青は澄んでいる
青色現在也澄清的透徹

どんな祈りも言葉も
不論怎樣祈求或訴說

近づけるのに、届かなかった
明明在你身旁,卻無法傳達到

まるで、静かな恋のような
簡直像,靜悄悄的戀情一般

頬を伝った夏のような色のなか
臉頰所感受到的夏天般的顏色裡

きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
詛咒著你的話語仍一直堵在我的喉嚨深處

「また会えるよね」って、声にならない声
「還能再見到面吧」,無法說出口的那心聲



昼下がり、じめつく風の季節は
午間時光,吹著潮濕的風的季節

想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
不斷追憶著,仍然誰也不是的我們倆的肖像

何もかも分かち合えたはずだった
本應該了解彼此的一切的我們

あの日から少しずつ
從那天起一點一滴地

きみと違う僕という呪いが肥っていく
名為「和你不同的我」的詛咒逐漸擴大

きみの笑顔の奥の憂いを見落としたこと、悔やみ尽くして
關於我看漏了你笑容深處的哀傷的這件事,感到徹底地後悔

徒花と咲いて散っていくきみに さよなら
和不結果的花一同綻放又凋零的你 再見了

今でも青が棲んでいる
青色現在也棲息在那裡

今でも青は澄んでいる
青色現在也澄清的透徹

どんな祈りも言葉も
不論怎樣祈求或訴說

近づけるのに、届かなかった
明明在你身旁,卻無法傳達到

まるで、静かな恋のような
簡直像,靜悄悄的戀情一般

頬を伝った夏のような色のなか
臉頰所感受到的夏天般的顏色裡

きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
詛咒著你的話語仍一直堵在我的喉嚨深處

「また会えるよね」って、声にならない声
「還能再見到面吧」,無法說出口的那心聲

無限に膨張する銀河の星の粒のように
就像無限地膨脹的銀河那滿天星海一般

指の隙間を零れた
在指縫之間遺落了

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作