前往
大廳
主題

愛情來了三部曲-命運-出處: Tani Yuuki 運命 中文歌詞與翻譯 廖柏翰 首發

祝立人(夢)仙劍(大伯) | 2024-04-20 19:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 139

       寫完了,總是要想想事情,或許當我動筆睡一覺後又可以接著填寫歌詞,或這些生活中的歲月或想法,總是要等待著才會下筆。我只想告訴大家,為什麼想要好好聽歌寫詞,或跳舞來看著那個我所謂的。並不是我就是我而這就是我們並不能改變什麼過去,那些過去故事就像我致敬 這位歌手或前輩者們,能夠寫歌載譜填詞演出。我當然知道開頭都是很困難的,當我選擇一個興趣的時候,我總會想著怎麼告訴那個呆蠢的自己,怎麼會這麼笨,怎麼不會好好多為自己想想,或許已經到了半百的年紀,想想那些風風雨雨的人生,誰會懂現在的我呢?

其實我是今天才知道這首歌曲喔,只是走走看看,忽然看到這個MV,就是在說一個努力的人才沒有因為優秀被看出來,或是一本又一本寫不完的故事或小說題材,而我很早就知道了,這麼多背後靈。但是他們很想知道是成功原因,這個是什麼來頭? 我只會回應,人過半百什麼都是過去式,回應這些只是讓人更知道我已經成長到什麼,還是我也不懂為何這究竟是什麼。

本文本人所筆下的中文歌詞,從一個30歲相信只要穩定的過程,到40歲怎麼去看這些往事還有相關,到現在已經快50歲又去看30歲與40歲對於命裏有時終須有,或許命中注定,在回到這首歌詞中的MV結尾與開頭。每一段後面下的副歌,都是不一樣的經歷。這首歌除了睡覺,花了我快8小時寫完翻譯與歌詞。   

我們一首歌詞與翻譯與再譯文的作者都是自己用智慧去寫作的,我們真的都不假他人之手。創作與繪畫者還有寫故事等等的都是,以上就讓大家知道,我們是多辛苦地去弄這些。

以上是柏翰 留


Tani Yuuki

運命 | 命運

作詞:Tani Yuuki (日文),廖柏翰 (中文歌詞與日文翻譯)
作曲:Tani Yuuki

第一段

向前行,向後走
幸せ、不幸せ
快不快樂

起風後 吹動帆風
重ねて測って
像重複丈量與對應著

讓我能 學會更 灑脫
徐々に皺合わせ
出現皺紋,這些歲月如梭

面對那 些我想 的夢
夢は人任せ
人生如夢,只把夢分享給人

隨著風  雲吹過
笑って、飾って
笑或偽裝

下場雨 此地停留
混ざっては嵩んで
混雜著那些驕傲的

休憩 片刻 隨著 風掌舵
燻っていた羽根
再斑駁的記憶中

說書 的人 台下 卻不懂
御空に委ねて
只能仰望著天空

第二段

看著時間總是說  或許失落總是空
ありきたりな感想
擦り切れた感情
對你的印象 就像擦或揮不去的感覺

或許留待人後說  或許嘆息埋怨生活  這個回應只有我
空になった心が指し示す活路 大事なのは環境?
空想這份心裏的指引, 是否就像很重視這裏的事情嗎?

物以類聚人溜走  或許人前人後 才知錯
類い稀な発想? 才能てなんでしょう?
什麼是特別的想法,這就是一個人才吧

副歌一

寄託 運命 或是 命運
きっと運命、いや偶然?
這是命運 或是巧合

那些 沒有回音 那個錯
とか不明瞭じゃなく
還不大清楚或許吧

卻是 每日 或者 每天 想想 我要 怎麼過
日々変わって、闘って
抗っていたい
每日每夜就像變化的人情事故,想抵抗這不知道的事情

你是否 還記得我  又不能 回憶 隨風走
もうわかってるんだろ? 誰も知らないんだよ
或者你想知道什麼? 又有誰會不知道什麼吧 !

故事 沒有 結局 能 說什麼
物語の結末を
故事的真相 是?

歡笑 只是 喚回 累著活 是我或 哪個我
歓声も罵声も糧とした
我也許用歡笑 也許用謾罵 對這這些只會吃飯的人

是否 能用 這個 哪個 或許我 只懂的我
横、縦、重なって定めとした
寬的,長的,重的,這些還沒確定好的種種 啊

想像 看著 天會懂  或是 想像 怎麼過
「先が見えないんだよ」そりゃ当たり前だろ
我並沒有先見之明 會發生什麼事

這些 過去 只是我 仍還等 雨停後
辿って来た軌跡が道になるんだもの
或許這些故事 就像一條軌跡 可以循著來看到這事什麼

第三段

雨停了 人走了  我回頭 不堪回首
命とは等しい  
疑問になる思考に
命裏無時莫須有  對於命運整件事所下的疑問句

過客的人 又是 去又走 誰會懂 人前 那個我
非情になれなくて
希望に縋りたくて
不能動之以情去看待的 只能用機會獲取那可能的希望吧

放心頭 想擺脫 放不下 只好逗留
本心とは遠い
試供品のように
也隨心境去看著未來的 就好像祭祀的供品吧

家中燈火 又再 點亮後 我始終  沒 入席 坐
飽きたらすり替え
流行っては廃れてしまう
拜過就收再更換一次 長江後浪 推著前浪 前浪就無法 立身而言

副歌二

激動 看穿 人情 事故 仍是 無法 被點破
きっと文明から終点 どの文献にもない
絕對來自文明的現況  又沒看到文獻計載這些事

面著 海風 望著 天際 那遼闊
岐路は無限かつ有限 待つ空前の未来
很暢通的十字路口卻是走走停停 看著前景卻只有未來

或許 你也曾 聽說 因為 說過 仍在說
もうわかってるんだろ? 君が叫ぶんだよ
或許你已經知道了吧? 而你也再次嚷嚷著

故事早就 開始 雨已下過 人也走
物語の幕開けを
這個故事已經開始了啊

遙想著 也許能 放下 這枷鎖 過著一天 又一年
安定も安静も枷とした 弥の明後日、晴れだって
也許安定 也許靜默 就像牢籠 明後天 會是晴天 嗎

是否又會 一年過
何回目の予感?
是幾次所見所聞的錯覺嗎?

明天到底是什麼 是福 或許 又是禍
「明日が怖いんだよ」そりゃ当たり前だろ
對於明天過後的恐怖 卻是很自然地發生在當下

又有誰能 改變 命運 那把鎖
誰1人だって見たことがないんだもの
有哪一個人 曾親眼見過這件事情嗎 ?

第四段

幸福的人是否  永不改變承諾
譲れないもの  
揺るがないもの
無法退讓的那些事情 就像不會載浮載沉一樣航行在大海中

那些無法挽回 的事 為何故事 並沒有 看透   運命選擇與否
今走り出した台本のないストーリーを 掻き鳴らす鼓動
現在並沒有編下去的故事劇情已經正式上演, 因為人群開始騷動齊聲催促

命運無法擺脫  人生遊戲 無止境
紛らわす音 止まってしまう前に
令人困惑的聲音 在這齣戲停止之前

只剩下孤勇者 奮鬥 卻只好戴起上 面具
なんで努力も孤独も無表情なのさ
為何很努力的,很孤獨的都面無表情的樣子呢?

知言不語 只是 什麼都不回應
ただ救いを、報いを求めていた
這是呼救吧,正在找尋浮木一樣如此不堪一擊

激動 看穿 人情 事故 仍是 無法 被點破
もうわかってるんだろ? 君が変えてくんだよ
或許你已經知道了吧? 而你也再次嚷嚷著

故事早就 開始 雨已下過 人已走
物語の主人公よ
這個故事已經開始了啊

副歌四

強求
きっと
無奈啊

祈禱 那些 無法 改變 運命 人生 的結局
ちゃんと運命とか偶然とか寸劇じゃなく
無法啊,讓人能挽回的是命運已經給了機會,但想決定好卻已經人事已變。

或許 命運的安排 命理卻無考究
7の三連、0%の果てを見たい
從 三次連續次方,並不是7,看見這結果是0%

就算想對自己說 只好關在家裡說
「叶うはずがないだろ」誰が決めたんだよ
這不可能實現的,誰能來告訴我們啊。

故事中人事 已過 該問誰何過
物語の筋書きを
故事的情節怎麼延續呢

歡笑 只是 喚回 累著活 是我或 哪個我
歓声も罵声も糧とした
我也許用歡笑 也許用謾罵 對這這些只會吃飯的人

看著 自己 站在 街邊 影子 它也不會說  
影があって、晴れ間って成り立っていた
就像當太陽升起,就能立竿見影吧

看著字跡上的我 有情人 問起路人說
もうわかってるんだろ? 正解はないんだよ
或許你已經知道這件事,因為這件事並無法得到正確解答。

相思相守 只待 天若有情 能重逢
辿ってきた奇跡が答えになるんだもの
所以想知道的答案,就好像發現什麼一樣神奇吧。

喔 ~

END

以下聲明:

#GENERATIONS #片寄涼太 へ楽曲提供した「運命」をセルフカバー。
夢を追う人たちの背中を押す、新生活シーズンにぴったりな一曲。
#井之脇海 #若月佑美 が演じる、男女に齎されたノート・青いカードが突き動かす運命とは…!?

今作品は同じストーリー、同じシチュエーションで片寄涼太ver.も同時公開! 
片寄涼太ver.はこちら→  

• 運命 - 片寄涼太【MV】  
各種サブスク配信はこちら→https://linkco.re/yVmy483D
======
[Cast]
Tani Yuuki/Ryota Katayose
Yumi Wakatsuki/Kai Inowaki
 
[CreativeDirector/Director]Naokazu Mitsuishi

#TaniYuuki #片寄涼太#若月佑美 #Telsa Elon Musk# X CD_Doge # 廖柏翰 # 微風 #遠傳 遠東 大遠百 5G #台灣大哥大
CC4.0 影音創作正繁簡軟體與多媒體中文版聲明:


以上是創作者與原創者在小說,故事,漫畫,卡通,歌曲,歌者,唱片,攝影,設計,還有歌詞等等的創作者及協創者努力,請不要擅自挪用,需要更多的相關文章轉載,請與上述相關單位還有台灣巴哈姆特及四大超商,教育部,經濟部智產局,許多影音平台公司及公司群,台大與其他大學,YouTuBe等單位洽詢。   


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作