小屋創作

日誌2009-01-14 23:49

【初音ミク】通り雨 (陣雨)

作者:Cilde. L. Larkspur

※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
………
……
…這個禮拜還有三天(死


動畫背景圖,erosyoujikiさん的作品「The rainy Day」。


這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由與初音ミク角色設計同名的KEIさん所創作的。
於09/01/08時發表,ニコニコ動画編號為(sm5782442)。

這是一首風格清新爽朗的快節奏勵志歌曲,
運用曲名「陣雨」做了巧妙的比喻…無論是灰心喪志,還是再接再厲,其實都取自於自己的心境呢。
勝負分明的失敗…換個角度說不定是另外一個成功的契機呢?

那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。


歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)

通り雨
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin

作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI
唄:初音ミク

平坦な道を歩くはずだった出来レースなのにね
在這場勝負已分的比賽裡,明明只是走在平坦的道路上
躓いて足をとられ
卻絆倒而寸步難行

追い越していく人
人們一個個追過自己
焦ってジタバタしてみるけど
但就算如何焦急地掙扎
近道なんてありはしないもんな
也不會有任何的捷徑的

どっか急かす声がして
某處傳來了催促的聲音
ふっと振り向いたとき
就在不經意地回頭之時
そっと頬を濡らす雨垂れが ほら
臉頰悄悄地被雨水打濕 看哪

通り雨に打たれ 傘も無く俯いて
被陣雨擊打著 傘也沒拿地低著頭
僕らは佇むしかなくても
就算我們並非只能選擇佇立
堰を切ったみたいに 溢れ出た涙なら
若是有如決堤般 不斷流出的淚水的話
隠してくれるから
依然能夠被這陣雨所藏起

ゴールテープはきっと
終點的彩帶一定
最初っから僕のものじゃない
從一開始就註定非我所有
分かりきっていた事だろ なのに
這種事明明就清楚到不行吧 即使如此

ずっと耐えたフリで
一直裝作忍耐著
ぐっと歪んだ顔で
因激動而扭曲的表情
「もっともっと」ってまだ希(こいねが)うのさ ほら
「再快一點還要更快」如此說著依然深切盼望著 看哪

通り雨に濡れて 乾いた砂は
被陣雨打濕後 而乾燥的沙堆
この種が芽吹く場所へ変わるから
化成這枚種子得以發芽的場所
どんな花を咲かそう?
會開出怎麼樣的花呢?
まだ幼いこの芽を枯らさないように
願這仍然嬌小的幼苗不會枯萎

平坦なレースコースの上
在平坦的賽道上
見落としてきた物
所看漏了的事物
足を止めたとき
停下腳步的瞬間
見つけた宝物
所找到的寶物

通り雨の先に 光る七色に
在陣雨的前方 閃耀光彩的七色中
僕ら出会えたそれを忘れないよ
我們得以邂逅的事實絕對不會忘記的唷
その色にもう一つ 花の色も添えたら
若是那份色彩再添上了 一抹花兒的色彩的話
もうそこは 僕らだけのスタートラインさ
那麼那裡將會是 只屬於我們的起跑線

3

4

LINE 分享

相關創作

【鏡音リン・初音ミク】アンプランド・アポトーシス【中、日、羅歌詞】

【初音ミク・重音テトSV】メズマライザー【中、日、羅歌詞】

【初音ミク】チダルマ【中、日、羅歌詞】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】