微睡みの楽園 京四郎與永遠的天空 ED 作詞:こだまさおり 作曲:小高光太郎 編曲:小高光太郎 歌:Ceui 中文翻譯:百度空间-My Satellite 線上試聽:請按我
からっぽの鳥かごは 昨日の旅立ち からっぽのとりかごは きのうのたびだち ka ra a po no to ri ka go wa ki no o no ta bi da chi 空空的鳥籠 是昨天的那啟程 朝焼けの中 さよならを告げた あさやけのなか さよならをつげた a sa ya ke no na ka sa yo na ra wo tsu ge ta 在朝霞之中 相互道別 目覚めたらまるで別人だわ 毎日 めざめたらまるでべつじんだわ まいにち me za me ta ra ma ru de be tsu ji n da wa ma i ni chi 醒來之後總覺得自己不是自己 每一天 新しい 懐かしい ふたりがいるね あたらしい なつかしい ふたりがいるね a ta ra shi i na tsu ka shi i fu ta ri ga i ru ne 那是全新的 也是令人懷念的 兩個人呢
愛したい 真実に あいしたい しんじつに a i shi ta i shi n ji tsu ni 我想去愛你 千真萬確 意味はないの 触れあえばすべて いみはないの ふれあえばすべて i mi wa na i no fu re a e ba su be te 沒有任何意義 只要互相依偎著便是一切
印された愛に 守られながら生きてるのに しるされたあいに まもられながらいきてるのに shi ru sa re ta a i ni ma mo ra re na ga ra i ki te ru no ni 被記載下來的愛 即便在保護下一直存在 群青はなぜ儚さをはらむの? 会いたい ぐんじょうはなぜはかなさをはらむの? あいたい gu n jyo o wa na ze ha ka na sa wo ha ra mu no? a i ta i 可這翠綠的世界為什麼誕生虛幻? 好想見你 この空は永遠を 海はいのちをくれるだろう このそらはとわを うみはいのちをくれるだろう ko no so ra wa to wa wo u mi wa i no chi wo ku re ru da ro o 這片天空能將永遠延續 這片海能帶來生命吧 翼やすめるように 花びらが揺れる つばさやすめるように はなびらがゆれる tsu ba sa ya su me ru yo o ni ha na bi ra ga yu re ru 就像要讓翅膀休息一般 花瓣搖晃著落下 微睡みの楽園で まどろみのらくえんで ma do ro mi no ra ku e n de 在這朦朧的樂園中
約束をせがむ 小さな手をつないで やくそくをせがむ ちいさなてをつないで ya ku so ku wo se ga mu chi i sa na te wo tsu na i de 嚮往著約定 牽起那小小的手 寄り添う影に 名前をつけよう よりそうかげに なまえをつけよう yo ri so u ka ge ni na ma e wo tsu ke yo o 在互相吸引的影子前 相互感受著名字 選ばれて気がついたの わたしどうして えらばれてきがついたの わたしどうして e ra ba re te ki ga tsu i ta no wa ta shi do o shi te 雖然查覺到了我是被選中的 可為什麼 はじめから こんなにも あなただけだわ はじめから こんなにも あなただけだわ ha ji me ka ra ko n na ni mo a na ta da ke da wa 從一開始 我就如此 心裡面只有你
満ち欠けに 喜びを みちかけに よろこびを mi chi ka ke ni yo ro ko bi wo 在離別和重逢中 感受喜悅 剥がれ落ちた 記憶は夢幻へ はがれおちた きをくはむげんへ ha ga re o chi ta ki wo ku wa mu ge n e 輕輕掉落 記憶化作夢幻
朽ちてゆく時に 逆らうように抱きあっても くちてゆくときに さからうようにだきあっても ku chi te yu ku to ki ni sa ka ra u yo o ni da ki a a te mo 慢慢逝去的時間 已經不可逆轉即便互相報緊 うつろう心引きとめられないの わかって うつろうこころひきとめられないの わかって u tsu ro u ko ko ro hi ki to me ra re na i no wa ka a te 也無法換回那顆已經移開的心 我知道 どうか怖れずに 強くて脆いふたりのまま どうかおそれずに つよくてもろいふたりのまま do o ka o so re zu ni tsu yo ku te mo ro i fu ta ri no ma ma 無論如何請不要害怕 堅強而脆弱的我們兩人 開かれた扉に 射し込んだ光 ひらかれたとびらに さしこんだひかり hi ra ka re ta to bi ra ni sa shi ko n da hi ka ri 會被穿透門扉 炸射而入的光芒 何度でも導いて なんどでもみちびいて na n do de mo mi chi bi i te 引導著無論幾次都能互相而見
印された愛に 守られながら生きてるのに しるされたあいに まもられながらいきてるのに shi ru sa re ta a i ni ma mo ra re na ga ra i ki te ru no ni 被記載下來的愛 即便在保護下一直存在 群青はなぜ儚さをはらむの? 会いたい ぐんじょうはなぜはかなさをはらむの? あいたい gu n jyo o wa na ze ha ka na sa wo ha ra mu no? a i ta i 可這翠綠的世界為什麼誕生虛幻? 好想見你 この空は永遠を 海はいのちをくれるだろう このそらはとわを うみはいのちをくれるだろう ko no so ra wa to wa wo u mi wa i no chi wo ku re ru da ro o 這片天空能將永遠延續 這片海能帶來生命吧 そして何度目かの 約束の朝を そしてなんどめかの やくそくのあさを so shi te na n do me ka no ya ku so ku no a sa wo 然後無論幾次在眼前出現 那約定的早晨 微睡みの楽園で まどろみのらくえんで ma do ro mi no ra ku e n de 在這朦朧的樂園中