Blue Butterfly 食靈-零- 印象曲 作詞:Riryka 作曲:Riryka 編曲:原田喧太 歌:Riryka 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
悲しみが響きあう世界で かなしみがひびきあうせかいで ka na shi mi ga hi bi ki a u se ka i de 在悲傷互相響起的世界裡 何を信じていけばいい? なにをしんじていけばいい? na ni o shi n ji te i ke ba i i? 應該要相信什麼才好呢? 狂気に染まる翼広げて きょうきにそまるつばさひろげて kyo o ki ni so ma ru tsu ba sa hi ro ge te 展開染上狂氣的翅膀 墜ちて行く おちてゆく o chi te yu ku 逐漸墜落
信じ合う…絶望 崩れ落ちてく しんじあう…ぜつぼう くずれおちてく shi n ji a u…ze tsu bo o ku zu re o chi te ku 互相信任…而後絕望 崩塌陷落 潰されそうな空 彷徨う つぶされそうなそら さまよう tsu bu sa re so o na so ra sa ma yo u 快要被搗毀的天空 徬徨者
君が刺した棘は 胸の隙間の きみがさしたとげは むねのすきまの ki mi ga sa shi ta to ge wa mu ne no su ki ma no 你所扎入的刺 在胸中的縫隙裡 一番弱い場所 壊してく 壊されていく いちばんよわいばしょ こわしてく こわされてゆく i chi ba n yo wa i ba sho ko wa shi te ku ko wa sa re te yu ku 最軟弱的地方 破壞著 持續被破壞
光る石が呼び合う ひかるいしがよびあう hi ka ru i shi ga yo bi a u 發光的石頭互相呼應 戦いは終わらない たたかいはおわらない ta ta ka i wa o wa ra na i 戰鬥不會結束
守るべき者さえも失う まもるべきものさえもうしなう ma mo ru be ki mo no sa e mo u shi na u 連必須守護之物都失去了 何の為に戦えばいい? なんのためにたたかえばいい? na n no ta me ni ta ta ka e ba i i? 該為了什麼而戰鬥才好呢? 終わりの無い狂気に怯えて おわりのないきょうきによびえて o wa ri no na i kyo wo ki ni yo bi e te 膽怯於不會終止的狂氣 立ち止まる前に たちとまるまえに ta chi to ma ru ma e ni 在停下腳步之前 切り裂くように魂に刻む きりさくようにたましいにきざむ ki ri sa ku yo o ni ta ma shi i ni ki za mu 如同劈裂般刻劃於靈魂上 全てを背負い立ち上がる すべてをせおいたちあがる su be te o se wo i ta chi a ga ru 背負起一切站起來 大切な人さえもこの手で たいせつなひとさえもこのてで ta i se tsu na hi to sa e mo ko no te de 連重要的人都能用這雙手 撃ち抜くだろう うちぬくだろう u chi nu ku da ro o 打穿了吧
歪んでゆく現実 闇にのまれる ゆがんたとびげんじつ やみにのまれる yu ga n ta to bi ge n ji tsu ya mi ni no ma re ru 逐漸扭曲的現實 被黑暗所吞噬 君と過ごした日が 消されてゆく 奪われてゆく きみとすごしたひが きされてゆく うばわれてゆく ki mi to su go shi ta hi ga ki sa re te yu ku u ba wa re te yu ku 與你共度的日子 逐漸被消滅 逐漸被剝奪
止められない誰にも とめられないだれにも to me ra re na i da re ni mo 無法停止誰都一樣 戦いは終わらない 戦いは終わらない たたかいはおわらない ta ta ka i wa o wa ra na i 戰鬥不會結束
誰の言葉を信じればいい? だれのことばをしんじればいい? da re no ko to ba o shi n ji re ba i i? 該相信誰的話語才好呢? 孤独に引き裂かれてゆく こどくにひきさかれてゆく ko do ku ni hi ki sa ka re te yu ku 逐漸被孤獨所撕裂 闇の中で渦巻く欲望 やみのなかでうずまくよくぼう ya mi no na ka de u zu ma ku yo ku bo o 在黑暗之中捲起慾望的旋渦 人は脆くて ひとはもろくて hi to wa mo ro ku te 人是脆弱的 死ぬことも許されないのなら しぬこともゆるされないのなら shi nu ko to mo yu ru sa re na i no na ra 如果死亡也無法被允許 せめて清らかな涙を せめてきよらかななみだを se me te ki yo ra ka na na mi da o 至少將清澈般的淚水 狂気に染まるこの手と共に きょうきにそまるこのてとともに kyo o ki ni so ma ru ko no te to to mo ni 與染上狂氣的這雙手一起 絶望の中へ ぜつぼうのなかへ ze tsu bo o no na ka e 投向絕望之中
守るべき者さえも失う まもるべきものさえもうしなう ma mo ru be ki mo no sa e mo u shi na u 連必須守護之物都失去了 何の為に戦えばいい? なんのためにたたかえばいい? na n no ta me ni ta ta ka e ba i i? 該為了什麼而戰鬥才好呢? 終わりの無い狂気に怯えて おわりのないきょうきによびえて o wa ri no na i kyo o ki ni yo bi e te 膽怯於不會終止的狂氣 立ち止まる前に たちとまるまえに ta chi to ma ru ma e ni 在停下腳步之前 切り裂くように魂に刻む きりさくようにたましいにきざむ ki ri sa ku yo o ni ta ma shi i ni ki za mu 如同劈裂般刻劃於靈魂上 全てを背負い立ち上がる すべてをせおいたちあがる su be te o se wo i ta chi a ga ru 背負起一切站起來 大切な人さえもこの手で たいせつなひとさえもこのてで ta i se tsu na hi to sa e mo ko no te de 連重要的人都能用這雙手 撃ち抜くだろう うちぬくだろう u chi nu ku da ro o 打穿了吧 壊してしまえ こわしてしまえ ko wa shi te shi ma e 破壞掉吧