道端に芽吹く新緑が みちばたにめぶくしんりょくが mi chi ba ta ni me gu ku shi ryo ku ga 道旁的新綠剛剛吐露 葉を閉じて訪る夕暮れ はをとじておとずるゆゆぐれ ha wo to ji te wo to zu ru yu yu gu re 枝芽合起黃昏降臨 一つ二つ灯、燈り ひとつふたつあかり、ともり hi to tsu fu ta tsu a ka ri、to mo ri 一盞兩盞的燈火亮起 薪の燃える薫りがした まきのもえるかおりがした ma ki no mo e ru ka o ri ga shi ta 四處瀰漫著燒柴的香氣 この町に別れを告げた このまちにわかれをつげた ko no ma chi ni wa ka re o tsu ge ta 與這個小鎮道一聲再見 あの日からどれだけ過ぎたろう あのひからどれだけすぎだろう a no hi ka ra do re da ke su gi da ro o 從那天起又是如何度過的呢 “少しだけど顔を上げて” “すこしだけどかおをあげで” “su ko shi da ke do ka wo wo a ge de” “稍稍抬起頭來” 歩いてみる暗い道を あるいてみるくらいみちを a ru i te mi ru ku ra i mi chi wo 試著踏上這昏暗的小道
いつも何処かでつかえていて いつもどこかでつかえていて i tsu mo do ko ka de tsu ka e te i te 從始至終不知何物總是支撐著我 何かを怖れていて なにかをおそれていて na ni ka wo o so re te i te 感到懼怕之時 そうね胸の奥で呼んだ故郷を そうねむねのおくでよんだふるさとを so o ne mu ne no wo ku de yo n da hu ru sa to wo 就在心底大聲呼喊故鄉吧
皆、迷いの中で光を探し歩き疲れて みんな、まよいのなかでひかりをさがしあるきつかれで mi n na、ma yo i no na ka de hi ka ri o sa ga shi a ru ki tsu ka re de 大家都是在迷茫中尋找光亮卻又漸漸疲憊 不意に全てが嫌になってしまい立ち止まる ふいにすべてがいやになってしまいだちどまる hu i ni su be te ga i ya ni na a te shi ma i da chi do ma ru 不經意間開始厭倦所有停止了前進 そして帰る場所を求めるのだと誰かが言った そしてかえるばしょをもどめるのだどだれかがいった so shi te ka e ru ba sho o mo do me ru no da do da re ka ga i i ta 然後再茫茫中尋找歸處 そんな気がして見上げるのは都会の夜空 そんなきがしてみあげるのはとかいのよぞら so o na ki ga shi te mi a ge ru no wa to ka i no yo zo ra 後知後覺的我抬起了頭 望見了城市的夜空
静けさの中で佇んだ しずけさのなかでたたずんだ shi zu ke sa no na ka de ta ta zu n da 佇立在靜謐的夜空下 思い出す沢山の日々も おもいだすたくさんのひびも o mo i da su ta ku sa n no hi bi mo 充滿回憶的那段時光啊 今になって振り返れば いまになってふりかえれば i ma ni na a te hu ri ka e re ba 如果能回到那時 欠かすことの出来ない過去 かかすことのできないかこ ka ka su ko to no de ki na i ka ko 那些遺憾也是無法彌補的吧 二度と帰らないと誓った にどとかえらないとちかった ni do to ka e ra na i to chi ka a ta 立下誓言不再回到這裡 あの日からどれだけ過ぎたろう あのひからどれだけすぎだろう a no hi ka ra do re da ke su gi da ro o 從那之後又是如何度過的呢 いつの間にか歳をとって いつのまにかとしをとって i tsu no ma ni ka to shi wo to o te 不經意間長了年歲 零れ落ちた こぼれおちた ko bo re o chi ta 無法釋懷的那些 「ごめんなさい」 「ごめんなさい」 「go me n na sa i」 「對不起」
いつも遠くで聴こえていた いつもとおくできこえていた i tsu mo to wo ku de ki ko e te i ta 一直盯到的那遠方的聲音 日暮れの鐘の音だ ひぐれのかねのおとだ hi gu re no ka ne no o to da 原來是傍晚的鐘聲啊 やっと口に出して言えた やっとくちにだしていえた ya a to ku chi ni da shi te i e ta 終於對你開口說出了那句 「ありがとう」 「ありがとう」 「a ri ga to o」 「謝謝你」
皆、迷いの中で光を探し歩き疲れて みんな、まよいのなかでひかりをさがしあるきつかれで mi n na、ma yo i no na ka de hi ka ri wo sa ga shi a ru ki tsu ka re de 大家都是在迷茫中尋找光亮卻又漸漸疲憊 不意に全てが嫌になってしまい立ち止まる ふいにすべてがいやになってしまいだちどまる hu i ni su be te ga i ya ni na a te shi ma i da chi do ma ru 不經意間開始厭倦所有停止了前進 そして帰る場所を求めるのだと誰かが言った そしてかえるばしょをもとめるのだどだれかがいっだ so shi te ka e ru ba sho o mo to me ru no da do da re ka ga i i da 然後在茫茫中尋找歸處 そんな気がして見上げる空の彼方 そんなきがしてみあげるそらのかなた so n na ki ga shi te mi a ge ru so ra no ka na ta 後知後覺的我抬起了頭 望見了天空的邊際 “きっと明日は来る”と、 “きっとあしたはくる”と、 “ki i to a shi ta wa ku ru”to、 不如相信“明日終將到來” “未来は在る”と信じてみよう “みらいはある”としんじてみよう “mi ra i wa a ru”to shi n ji te mi yo o 還有“未來就在這裡”吧 例え小さな歩幅でさえ確実に進む たとえちいさなほはばでさえかくじつにすすむ ta to e chi i sa na ho ha ba de sa e ka ku ji tsu ni su su mu 即使步幅很小但也確實是在前進 そしていつの日にか胸を張って そしていつのひにかむねをはっで so shi te itsu no hi ni ka mu ne o ha a de 將來的某日定能昂首挺胸 誰かの為に両手広げて迎えるのさ だれかのためにりょうてひろげてむかえるのさ da re ka no ta me ni ryo wo te hi ro ge te mu ka e ru no sa 為了某個人展開懷抱 「おかえりなさい」 「おかえりなさい」 「o ka e ri na sa i」 說出一聲“你回來了”