前往
大廳
主題

【中文翻譯】fhána - Pathos (悲慟)歌詞 / 拼音

南幌 | 2020-11-04 22:57:07 | 巴幣 1012 | 人氣 451




作詞:towana
作曲:佐藤純一
編曲:fhána
歌手:fhána



なぜか 目に見えるものだけが
nazeka meni mieru mono dakega
為什麼 只有眼前所見之物

掴めないスピードで変わっていく気がしていた
tsukame nai supi-do de kawatteiku kigashite ita
在無法掌握的瞬眼間就有了如此變化

永遠に戻れないきらめきが
towani modorenai kirameki ga
永遠無法回復的閃耀

何度もわたしを呼ぶ 揺れる光が零れる
nandomo watashi o yobu yureru hikariga koboreru
多次呼喚這我 搖曳的光芒灑落而出



やけに濃くなる夕日に浮かんで (飛ばす空高く)
yakeni kokunaru yuuhi ni ukande (tobasu sora takaku)
在漸漸深紅的日落漂浮著(不斷向天空高飛)

どこかの君に届いてテレパシー (雲の向こう側へ)
dokokano kimi ni todoite terepashi- (kumo no mukou gawa e)
向著你所在之處心神交會(在雲朵的那一側)

悲しくない話をしよう (今日は)
kanashikunai hanashi o shiyou (kyou wa)
來聊聊不會難過的事情吧(今天也)

季節がコートを脱ぎ捨てた
kisetsu ga ko-to o nugisuteta
季節脫去了它身上的外衣



なぜか 何気ないことにさえ
nazeka nanigenai kotoni sae
為什麼 連不經意的事情

擦りむいた傷痕が曝されるような日々に
surimuita kizuato ga sarasareru youna hibi ni
在每日中,就像是擦傷的傷痕曝露一樣

お願い わたしを忘れないで
onegai watashi o wasurenai de
拜託你 請不要把我忘記

憧れは盲目で 滲む視界に溶けていく
akogare wa moumoku de nijimu shikai ni toketeiku
就如這盲目的渴求 沾染的視野逐漸溶解



月のない夜に誘われるとき (飛ばす空高く)
tsukinonaiyoru ni sasowareru toki (tobasu sora takaku)
在被新月的夜晚中邀請之時(不斷向天空高飛)

どこかの君よ 教えてテレパシー (星の向こう側へ)
dokokano kimi yo oshiete terepashi- (hoshi no mukou gawa e)
在何方的你呀 請和我心神交會(在星海的那一側)

不器用な言葉でいいから (今は)
fukiyouna kotoba de iikara (kyou wa)
就算是最笨拙的話語也好(現在也)

Fly (Me) to the Moon 夢見て おやすみ
Fly (Me) to the Moon yumemite oyasumi
帶我奔向月中 於夢中相見 道出晚安



夜の闇を泳いでいく (ずっと)
yoru no yami oyoide iku (zutto)
游泳於這黑暗的夜晚中(一直)

このままどこか遠いところまで
konomama dokoka tooi tokoro made
就這樣直到遠方的某處



日常に焦がれていたあの頃 (いつか思い出す)
nichijouni kogarete ita anokoro (itsuka omoidasu)
在焦躁不安日常中的那一刻(總有一刻會想起)

どこかの君に届いてテレパシー (雲の向こう側へ)
dokokano kimini todoite terepashi- (kumono mukou gawa e)
向著你所在之處心神交會(在雲朵的那一側)

悲しくない話をしよう (今日は)
kanashikunai hanashi o shiyou (kyou wa)
來聊聊不會難過的事情吧(今天也)

季節がコートを脱ぎ捨てた
kisetsu ga ko-to o nugisuteta
季節脫去了它身上的外衣

意境有點難以中文完全表達出來,請自行做思考
歡迎指正

創作回應

0056マンジュウ
2020-11-04 23:07:28

相關創作

更多創作