前往
大廳
主題

【初音ミク・flower】クレイドル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-05 00:00:02 | 巴幣 0 | 人氣 541

作詞:Sumia
作曲:Sumia
編曲:Sumia
PV:くろうめ
唄:初音ミクflower

中文翻譯:月勳


俺の様な 脳に 酔わないで
ore no you na     nou ni     yowana i de
不要沉浸在 像我一樣的 腦袋裡

愛してる 愛してやる
ai shi te ru     ai shi te ya ru
我愛你 我愛你

君の様な No!に ゾッコンで
kimi no you na     NO! ni     zokkon de
我愛上了 像你一樣的 No!

解いて 種明かしさ
hodoite     tane akashi sa
解開吧 說出內幕


Damn!


大概は曖昧で結構
taigai wa aimai de kekkou
大概是曖昧且漂亮的

大体が体裁で決行
daitai ga teisai de kekkou
大致上以體面來實行

再三の採算が最速
saisan no saisan ga saisoku
屢次的計算是最快的

ダンマリ決め込んで催促?
danmari kime konde saisoku?
你想讓我不耐煩嗎?


普通の事も出来ないのね
futsuu no koto mo deki na i no ne
你連普通的事都做不到呢

「当たり前」で殴る運命
"atari mae" de naguru unmei
用「理所當然」毆打的命運

君は他人と違う像で
kimi wa hito to chigau zou de
你與別人的形象不同

俺が奪ってみたくなる
ore ga ubatte mi ta ku na ru
會讓我變得想要掠奪


花弁 散らしたら萎れて
hana bira     chirashi ta ra shiore te
花瓣 凋零之後枯萎

唯 肌 微かに触れたら
tada     hada     kasuka ni fure ta ra
一昧地 輕輕地 觸碰了肌膚後

其の儘 静かに揺蕩う
so no mama     shizuka ni tayutau
就那樣子 安靜地晃盪著

未だ 未だ 嫌だと言うの?
imada     imada     iya da to iu no?
你現在 你現在 還執意要說討厭嗎?


今も熱くアガるFIRE
ima mo atsuku agaru FIRE
現在也持續火熱起來的FIRE(火)

誰かを巻き込むのは嫌?
dare ka wo maki komu no wa iya?
你討厭牽連其他人嗎?

今も狡く潜むLIAR
ima mo zuruku hisomu LIAR
現在也狡猾地潛入的LIAR(騙子)

誰かを巻き込むのがいいや
dare ka wo maki komu no ga i i ya
就算牽連其他人也無所謂啦


猟奇的な 狂気 酔っちゃうね
ryouki teki na     kyouki     yoccyau ne
會沉溺在 獵奇的 狂氣裡呢

欲しがるよ 欲しいのよ
hoshi ga ru yo     hoshi i no yo
我想要啊 我想要啊

今のような No!を 速攻で
ima no yo u na NO! wo sokkou de
讓我們粉碎 No! 就像現在一樣

砕いて 種明かそう
kudaite     tane akasou
粉碎 並揭露秘密吧


普通ってもんを知らないのね
futsuutte mon wo shirana i no ne
你不知道所謂的普通呢

「当たり前」が違うだけ
"atari mae" ga chigau da ke
只有「理所當然」不一樣而已

だいぶ 他人と違う様で
da i bu     hito to chigau you de
大概 與其他人不一樣的形象

更に誘ってみたくなる
sara ni sasotte mi ta ku na ru
想要試著更加地引誘你


花弁 散らしたら枯れてく
hana bira     chirashi ta ra kare te ku
花瓣 凋零之後枯萎

その肌 微かに触れたい
so no hada     kasuka ni fure ta i
想要略微地 碰觸你的肌膚

此の儘 私 身を任せて
ko no mama     watashi     mi wo makase te
我想要 就這個樣子 交付給你

ほら 嫌とは言わないよ
ho ra     iya to wa iwanai yo
來吧 不要說出討厭啊


2人熱く燃えるFIRE
futari atsuku moe ru FIRE
2個人火熱燃燒的FIRE(火)

私情を焚べてくのは嫌!
shijyou wo kube te ku no wa iya!
將私情燃燒起來真是討厭!

今も狡く騙すFAKER
ima mo zuruku damasu FAKER
現在也狡猾地欺騙的FAKER(冒牌貨)

あなたに任せてればいいわ
a na ta ni makase te re ba i i wa
只要交給你就好了啊


Damn!


花弁 散らしたら萎れて
hana bira     chirashi ta ra shiore te
花瓣 凋零之後枯萎

唯 肌 微かに触れてる
tada     hada     kasuka ni fure te ru
一昧地 輕輕地 觸碰了肌膚後


其の儘 静かに揺蕩え
so no mama     shizuka ni tayutae
就那樣子 安靜地晃盪著

未だ 未だ 嘘だと言うの?
imada     imada     uso da to iu no?
你現在 你現在 還執意要說這是謊言嗎?


2人熱く燃えてFIRE
futari atsuku moe te FIRE
2個人火熱燃燒的FIRE(火)

ずっと息苦しいのは嫌!
zutto iki gurushi i no wa iya!
討厭一直鬱悶著啊!

未だ狡く騙すLIAR
imada zuruku damasu LIAR
此刻也狡猾地欺騙的LIAR(騙子)

もう信じてなどいないよ
mo u shinji te na do i na i yo
已經不能相信了啊


君の様な 奴は 追わないわ
kimi no you na     yatsu wa     owanai wa
我不會追逐 像你一樣的 傢伙

恨んでる 恨まれてる
urande ru     umare te ru
憎恨著 被憎恨著

私みたいな 奴に ゾッコンね
watashi mi ta i na     yatsu ni     zokkon ne
你又愛上了 像我一樣的傢伙

解いて 種明かしは?
hodoite     tane akashi wa?
解開吧 說出內幕吧?


Damn!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作