前往
大廳
主題

Alles Liebe-ユアネス - yourness -

TYPE | 2022-05-20 19:17:33 | 巴幣 106 | 人氣 355

作詞: 古閑翔平
作曲: 古閑翔平
夢の中でだけは
あなたはいつも笑ってくれてるのに
目覚ましで 起こされた
朝に 呼吸を濡らして 生きてる
  • 明明在夢裡的一直都是你對我笑的樣子
  • 被鬧鐘給叫醒的早上
  • 深呼吸 開始生活
分かってないよなぁ
まだ ずっと思ってたんだ
気づいてないよな ずっと
隠した思い出を
笑い合ってた 笑い合っていたんだから
なのに 傷んでいる
  • 你還是不了解
  • 再次 一直想起的是
  • 一直都沒注意你隱藏起來的想法
  • 互相嘲笑 正是因為互相嘲笑
  • 明明正是因為如此才受傷的
ただ 深く潜って
盗られた 笑い方を
着飾ねて 歩いてった
憂い出していた 呼び慣れた 愛称も
語り合ってた 騙り合っていたんだから
そんなこと 分かっているのに
  • 只是往內心深處潛入
  • 將被偷走的笑容方式
  • 打扮衣著邁向前行
  • 我很害怕就算是習慣的稱呼
  • 一起聊過 正因為是一起聊過了
  • 這種事明明早就知道了
ずっと 流されても まだ
汚されても まだだよって
思い出してしまう 僕がわかんないよう
塗り替えた 日々も 混ざり合ってた
混ざり合っていたんだ あぁ
期待していた 今日もまた
  • 一直 視而不見的事物 還未
  • 被玷汙的事物 還未
  • 回憶起來 我還是不理解
  • 被塗改的日常也混雜在一起
  • 混合再一起
  • 今天也抱有期待
無抵抗な「i」を ちょっと浸して
描き込んで見ていた
切り替わった頃合いの 萱草と
夢に潜んでいた 不明確が
不採用な態度 消灯させて
書き込んでみていた
切り替わった この哀の感情論
切り離して 伝って 慣れないとって
  • 稍微滋潤了無抵抗的我
  • 描繪所見的是
  • 當季節變換時的黃花菜
  • 將那不採用的態度給抹消
  • 改寫吧!
  • 改寫那悲傷的感情論
  • 作為不習慣分離的傳達
ただ ぼやけ出した 笑い方を
ひた隠し 泳いでった
風景ですら 呼び慣れた 愛称
飾りあってた きっと 飾りあっていたんだ
そんなことくらい 分かっているのに
「分かってんのになぁ。」
  • 只是含糊的笑容掩飾過去
  • 就連我走過的風景 呼喚習慣的稱呼
  • 都加了掩飾 一定加了掩飾
  • 這種是我知道 明明就已經知道了
  • [明明就已經知道了]
あぁ まただ
手放しても また
逃げ出しても また 思ってしまうよ
思い出してしまう
僕じゃわかんない もう
塗り替えた 君も 混ざり合ってた
混ざり合っていたんだ あぁ
「水性の記憶だから。」
  • 阿阿 還不能
  • 放開手 還不能
  • 逃避 還未回想起來
  • 回想起來
  • 我已經不知道了
  • 改變的你所混合著的
  • 混合著的是
  • [水性的記憶]
流されても まだ
汚されても まだだよって
思い出してしまう 僕がわかんないように
塗り替えた 日々も 混ざり合ってた
混ざり合っていたんだ あぁ
擬態していた 今日もまた
  • 視而不見的事物 還未
  • 被玷汙事物 還未
  • 回憶起來 我還是不理解
  • 被塗改的日常也混雜在一起
  • 混合再一起
  • 今天也抱有期待
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作