小屋創作

日誌2022-08-03 03:48

ClariS-忘れてもいいよ(日文歌詞/中文翻譯)

作者:曉美002


忘れてもいいよ
作詞・作曲・編曲:丸山真由子
歌:ClariS(Clara & Karen)
翻譯:暁美002


波の音 静かに響いて
波浪的聲音 靜悄悄迴響著
黄昏の空 淡く光りだした星たち
黃昏的天空 淡淡閃爍著的繁星們
砂浜に並んだ足跡
沙灘上並列的足跡
白い波の隙間に溶けてく
在白浪的間隙中漸漸溶化


夏の匂い かすかにまだ
夏天的氣色 仍隱約地再次
残ってた気持ちをくすぐってる
讓殘留下來的感情正在騷動不斷
この手の温もりも 優しい言葉も 確かなもの
這手心的餘溫 溫柔說過的話 都是確實存在過


もう 忘れてもいいよ
己經 就算忘記掉也沒所謂喲
一緒にかざしてた 線香花火のように
一起相依靠近著 就如線香花火般地
消えないでと願ってても
“希望別消逝”即使是如此祈願著
あの日々は 二度と戻らないの
那些每天 已經不會再次回來了


ねぇ 忘れられないよ キミがくれた季節が
吶 不想從始忘記掉喲 你帶給我的這些季節
何よりも鮮やかに 煌めいてる
比任何都要鮮明深刻 閃閃耀眼的
「じゃあね」と手を振ってた 声も笑顔も
「下次見呐」一邊揮著手 那時的聲音也笑容也
焼き付いて 離れないよ
都烙印下來 不會離開喲


潮風が 少し冷たくて
吹拂的海風 帶著少許冷意
深まる夜空 強く光りだした星たち
漸深的夜空 強烈發亮著的繁星們
ひとりきりのプラネタリウム
獨自一人的天象儀
キミもどこかで見上げてるよね
你也是正在某處同樣仰望著喲呐…


いつだって 強くなれた
總會有一天 會變得更堅強
その優しさで 満たされてたから
因為那份溫柔 會充滿在這顆心裡
想えば想うほど どうして?
越是想起越想越多 但為甚麼?
こんなにも愛おしくて
我會是如此般愛慕著你


もう 忘れたくないよ
己經 一點也不想忘記掉喲
一緒にかざしてた 線香花火のように
一起相依靠近著 就如線香花火般地
消えないでと願えるなら
“希望別消逝”如果是如此祈願著
あの日々は 二度と色褪せない
那些每天 就能不會再次褪色了


ねぇ 離れたくないよ いつもそばにいたいよ
吶 不想離開你喲 很想一直都待在你身旁喲
キミと過ごした夏が 煌めいてる
跟你一起渡過的夏天 閃閃耀眼的
ありがとうとさよならを
把“感謝你”與”再見”
抱きしめながら 今日も歩こう
一邊在心中擁抱著 今天也開始出發
きっといつまでも 繋がってる
一定不論甚麼時候都是 繫在一起


v.1.0.1
-----------------------------------------------------
25專"ALIVE"的B面曲.
歌名"忘れてもいいよ"是"忘記掉也沒所謂喲"
是一個貫穿歌曲主題的歌名.

作詞作曲編曲是經常跟ClariS合作的丸山真由子.
為ClariS寫了一首非常有夏天氣色、但卻同時感到憂傷的歌曲.
(跟"HANABI"很相似)
(嘛~都是丸山真由子寫的ww)
(但如果要確實分別的話:
"HANABI"是偏向帶點"後悔","忘れてもいいよ"則是帶點"不捨"的感情)

歌詞是描寫想忘記、已經一去不返的相思回憶.
心裡越是想忘記,但卻是是往感情的方向變得強烈,
漸漸轉變成不想忘記的感情,
サビ就從"忘れてもいいよ=就算忘記掉也沒所謂喲"
换成"離れたくないよ=不想離開你喲".
"就算你忘記掉也沒所謂,但我不會忘記喲"的心情.
(換個角度的話,"忘れてもいいよ"這句,
並不只是主角向自己說的,也是向不存在的對方說的.)

9

2

LINE 分享

相關創作

Karen-思秋期(日文歌詞/中文翻譯)

ClariS-秋のグラディエント(日文歌詞/中文翻譯)

ClariS-風は秋色(日文歌詞/中文翻譯)

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】