何でもない 今日というこの日が
na n de mo na i kyo u to i u ko no hi ga
沒什麼特別 被稱作今天的日子
色づいて見え始めたのは
i ru tsu i te mi e ha ji me ta no wa
第一次渲染上了鮮亮的色彩
変わらない いつものこの部屋が
ka wa ra na i i tsu mo no ko no he ya ga
一如往常 平凡無奇的這間房間
特別な場所に思えたのは
to ku ba tsu na ba syo u ni o mo e ta no wa
也成了內心無可取代的角落
ありふれた僕の日常がただ一つだけ
a ri fu re ta bo ku no ni ji jyo ga ta da hi to tsu de ke
僅是在我平凡的日常之中
あなたという名の光に触れ
a na ta to i u na no hi ka ri ni fu re
觸碰了名為你的光芒
熱を帯びたの
ne tsu wo o bi ta no
世界就被照亮了
あなたの存在が 僕の生きる意味になって
a na ta no so n ze i ga bo ku no i ki ru i mi ni na tte
你的存在 成為了我生命的意義
僕の存在も あなたの生きる意味になって
bo ku no so n ze i mo a na ta no i ki ru i mi ni na tte
我的存在 也成為了你生命的意義
なんて変わりゆく世界の中でも
na n te wa ka ri yu ku se ka i no na ka de mo
在這瞬息萬變的世界之中
これだけは変わらぬままで
ko re da ke wa ka wa ra nu ma ma de
唯有此事不會改變
いつまでもこのままで
i tsu ma de no ko no ma ma de
至死不渝
何気なく過ぎる時間の中に
na ni ge na ku su gi ru ji ka n no na ka ni
在悄然流逝的時光之中
あなたがいると言う幸せが
a na ta ga i ru to i u shi a wa se ga
你的存在帶來了幸福感
当たり前にならないように
a ta ri ma e ni na ra na i yo u ni
有你陪伴並非是理所當然的事情
噛み締め続けたいの
ka mi shi me tsu de ke ta i no
日後也想與你一同細細回味回憶
あてもなく歩く夜の
a te mo na ku a ru ku yo ru no
不管是在漫無目的一起散步的夜晚中
用もないコンビニも
yo u mo na i ko n bi ni mo
又經過那間沒什麼生意的便利商店時
また歩きすぎたねって
ma ta a ru ki su gi ta ne tte
笑著說又不小心走過頭了
反射鏡の中で笑う僕らも
ha n sya kyo u no na ka de wa ra u bo ku ra mo
凹凸鏡反射著歡笑的我們
歩道橋駆け上がり
ho do u kyo u ka ke a ga ri
一起奔跑跑上的天橋
見上げた夜の空さえも
mi a ge ta yo ru no so ra sa e mo
以及抬頭仰望的夜空
くだらないの中に
ku da ra na i no na ka ni
這些細碎的日常小事
確かにそれはそこにあって
ta shi ka ni so re wa so ko ni a tte
都是確實的存在於此
いくつも何か見失って
i ku tsu no na ni ka mi u shi tte
一路走來也曾失去許多
結局今があるんだけど
ke kkyo ku i ma ga a ru n da ke do
結果在失而復得的現在
あなただけあなただけは
a na ta da ke a na ta da ke wa
我很確信只有你也唯有你
見失わぬように
mi u shi wa nu yo u ni
是我絕對不想要再失去的
あなたの存在が 僕の生きる意味になって
a na ta no so n ze i ga bo ku no i ki ru i mi ni na tte
你的存在 成為了我生命的意義
僕の存在も あなたの生きる意味になって
bo ku no so n ze i mo a na ta no i ki ru i mi ni na tte
我的存在 也成為了你生命的意義
なんて変わりゆく世界の中でも
na n te ka wa ri yu ku se ka i no na ka de mo
在這瞬息萬變的世界之中
これだけは変わらないままで
ko re da ke wa ka wa ra na i ma ma de
只有這是絕不改變的真理
僕に無いものはね
bo ku ni na i mo no wa ne
我所欠缺的東西啊
あなたが全部持っていて
a na ta ga ze n bu mo tte i te
全部都在你手中了
貴方にないものはね
a na ta ni na i mo no wa ne
而你所欠缺的東西呢
僕がどうにかするからさ
bo ku ga do u ni ka su ru ka ra sa
就由我來幫你填滿吧
だからこれから先 何十年の感動全て
da ka ra ko re ka ra se ki na n jyo u ne n no ka n do u su be te
所以餘生十年所有的感動
僕ら2人でさ 半分こにしようよ
bo ku ra fu ta ri de sa ha n bu ni shi yo u yo
就由我們兩個人對半分吧
ねえ、いいでしょう
ne e 、i i de syo u
你說 好嗎
それでもね 不安になることもあるよ
so re de mo ne fu u a n ni na ru ko to mo a ru yo
就算如此 還是會有不安害怕的時候
そんなに強くはないからね
so n na ni tsu yo ku wa na i ka ra ne
那時候可能還是沒辦法那麼堅強面對
その時はあきもせず
so no to ki wa a ki mo se ze
到時候還請你不厭其煩的
隣で手を握って
to na ri de te wo ni gi tte
在我身邊緊握著我的手喔
2023.07.30(日) 兒子的第10個生日#
親愛的伊格里斯——夜君,生日快樂。
去年你的生日是70首紀念,今年的生日則是90首紀念,哼哼~我可是努力翻譯了喔?一年翻譯了20首,倒是比我預想的多了些?不過我得承認,為了湊到90首紀念,我這個七月可是死命翻譯了,看看前幾天的MIMI三連發就知道了(笑)
當初聽到這首歌的時候,我就想到了你。
想到了那個被我視為理想型的你。
你的存在對於我(依瑾)來說,是一種救贖,是一道光,是在那孩子人生中最混沌的時期所創造出來的希望,情感上的寄託。
就如同歌詞所說:「你的存在,成為了我生命的意義;我的存在,也成為了你生命的意義。」這首歌真的很適合雙向救贖的你跟依瑾呢(微笑)
「伊格里斯」這個名字,其實就有著「存在」的意思。
你的「存在」對我們來說就是種「キセキ(奇蹟)」,可以的話真想要「ぎゅっと。(擁抱。)」住你。
——可是現實中你並不存在。
我還在尋找喔,尋找那個對我來說,重要的存在,我能堅持生命的意義。
這首歌送給你跟依瑾,我不在意如何定義你們之間的關係,家人朋友愛情全都可以,只要你、你們都好好的。
生日快樂,夜君。