前往
大廳
主題

ふたりぼっちの世界 - miolly 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-03-15 14:38:34 | 巴幣 34 | 人氣 50

編曲:yoss

どうして愛を
なんで声を
求めてしまうんだろう
苦しいだけなのに
君もそうなの
僕と同じだね
誰もいないみたい
ふたりぼっちの世界
  • 為什麼 愛
  • 為什麼 話語
  • 會去尋求它們呢
  • 明明就只有痛苦可言
  • 你也是這樣
  • 就跟我一樣
  • 就如同無人存在
  • 只屬於你我的世界
どうして愛を
なんで声を
忘れてしまうんだろう
大切にしてたのに
君もそうなの
僕と同じだね
胸に空いた穴も
ふたりで蓋をしよう
  • 為什麼 愛
  • 為什麼 話語
  • 遺忘所有一切呢
  • 明明想要珍視它
  • 你也是如此
  • 就跟我一樣
  • 內心的空洞洞穴
  • 就由你我填滿吧
欠けたところ、お互いの
ふたりで埋めよう
僕らこんなに弱いけど
まだ歩いていける
寂しさで結ばれた
そんな心を
  • 你我彼此、欠缺的事物
  • 就由你我來填滿吧
  • 雖然我們無比軟弱
  • 但依舊能夠向前邁進
  • 因為寂寞孤獨結合的
  • 脆弱心靈
僕ら、あのとき愛を持ってたら
出会えてないんだろう
涙もいらないだろう
僕ら、似たもの同士なんだよね
君以外の愛より
君の哀を持ってたい
  • 那時、我們心懷著愛情的話
  • 肯定就不會相遇的吧
  • 也不會需要任何淚水
  • 我們、肯定是無比地相似吧
  • 比起除你以外的愛
  • 更想緊懷你的哀傷
どの道が正解かなんて誰も知らないよ
でも、そばにいるから
ずっと、ずっと、ずっと
どうして愛を
なんで声を
  • 那條道路才是所謂正解 沒有知曉答案
  • 但是、因為有你在我身邊
  • 一直、一直、一直
  • 為什麼 愛
  • 為什麼 話語
欠けたところ、お互いの
ふたりで埋めよう
僕らこんなに弱いけど
まだ歩けてるから
寂しさで結ばれた
そんな僕ら
  • 你我彼此、欠缺的事物
  • 就由你我來填滿吧
  • 雖然我們無比軟弱
  • 但依舊能夠向前邁進
  • 因為寂寞孤獨結合的
  • 脆弱的彼此
どうして愛を
なんで声を
求めてしまうんだろう
苦しいだけなのに
君もそうなの
僕と同じだね
ずっと切れないようにと
結ぶ心を
  • 為什麼 愛
  • 為什麼 話語
  • 會去尋求它們呢
  • 明明就只有痛苦可言
  • 你也是這樣
  • 就跟我一樣
  • 就如同無人存在
  • 為永遠維繫一起
  • 結合的內心
送禮物贊助創作者 !
留言

創作回應

大漠倉鼠
愛這首,讚讚的~
2025-03-15 15:57:54
TYPE
2025-03-15 16:22:14
Astray
2025-03-16 12:33:19
TYPE
2025-03-16 12:34:16
『。』向創作者進行贊助 ✦
骯,這首讚讚
2025-03-16 17:05:24
TYPE
2025-03-16 17:07:36
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作