切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】KANA-BOON - シルエット 《火影忍者疾風傳》OP(第600-625話)

小羅 ♪ | 2019-01-28 21:24:48 | 巴幣 176 | 人氣 42032





「シルエット / 剪影」

《火影忍者疾風傳》OP主題曲(第600-625話)

作詞、作曲:谷口鮪,編曲、主唱:KANA-BOON

  • 翻譯:小羅/意譯:小羅

【日文歌詞・中文翻譯】

*** 紫色加粗處為 TV 短版歌詞 ***

いっせーのーせで踏み込むゴーライン
僕らは何も何もまだ知らぬ
一線越えて振り返るともうない
僕らは何も何もまだ知らぬ

 ▏蓄勢待發、邁步踏入終點線
 ▏我們仍是懵懂無知
 ▏跨過那條線後,驀然回首,它已不復存在
 ▏我們仍是懵懂無知


うだってうだってうだってく
煌めく汗がこぼれるのさ

 ▏滿腔熱血,炙熱沸騰
 ▏揮灑出閃閃發光的汗水


覚えてないこともたくさんあっただろう
誰も彼もシルエット

大事にしてたもの、忘れたフリをしたんだよ
なにもないよ、笑えるさ

 ▏會有許多記不得的事
 ▏無論是誰,不過一道剪影
 ▏珍視的事物、我佯裝早已遺忘
 ▏什麼也沒有、強顏歡笑


いっせーのーで、思い出す少年
僕らは何もかもを欲しがった
わかってるって、あぁ気づいてるって
時計の針は日々は止まらない

 ▏蓄勢待發、少年記憶猶新
 ▏曾經的我們渴望一切
 ▏我是知道的、啊啊,我已有所察覺了
 ▏時鐘的走針,歲月是不會停歇的


奪って奪って奪ってく
流れる時と記憶
遠く遠く 遠くになって

 ▏逐漸奪走某些事物
 ▏川流不息的時光與記憶
 ▏漸行漸遠,無以尋回


覚えてないこともたくさんあっただろう
誰も彼もシルエット
恐れてやまぬこと、知らないフリをしたんだよ
なにもないよ、笑えるさ

 ▏會有許多記不得的事
 ▏無論是誰,不過一道剪影
 ▏惶恐難安、卻佯裝若無其事
 ▏什麼也沒有、強顏歡笑


ひらりとひらりと舞ってる
木の葉の様に憂うことなく焦燥もなく過ごしていたいよ

 ▏渴望如翩然飛舞的樹葉般
 ▏無憂無慮,安穩地度過一生


覚えてないこともたくさんあったけど
きっとずっと変わらないものがあることを
教えてくれたあなたは消えぬ消えぬシルエット
大事にしたいもの持って大人になるんだ
どんな時も離さずに守り続けよう
そしたらいつの日にか
なにもかもを笑えるさ

 ▏有著許多記不得的事
 ▏世上必定存有亙古不變的事物
 ▏教會了我這個道理的你,是永不消逝的剪影
 ▏擁有渴望珍惜的事物,才算真正長大成人
 ▏無論何時我都不會鬆手,持續守護下去
 ▏而後在將來的某一天
 ▏你我將能夠笑待一切


ひらりとひらりと舞ってる
木の葉が飛んでゆく

 ▏樹葉翩然飛舞著
 ▏逐漸向遠方飛逝而去


【羅馬拼音】

isseenoose de fumikomu goorain
bokura wa nani mo nani mo mada shiranu
issen koete furikaeru to mou nai
bokura wa nani mo nani mo mada shiranu

udatte udatte udatte ku
kirameku ase ga koboreru no sa

oboe tenai koto mo takusan atta darou
daremokaremo shiruetto
daiji ni shi teta mono, wasureta furi wo shita nda yo
nani mo nai yo, waraeru sa

isseenoose de, omoidasu shounen
bokura wa nanimokamo wo hoshi gatta
wakatteru tte, aa kidzui teru tte
tokei no hari wa hibi wa tomaranai

ubatte ubatte ubatte ku
nagareru toki to kioku
tooku tooku tooku ni natte

oboe tenai koto mo takusan atta darou
daremokaremo shiruetto
osorete yamanu koto, shiranai furi wo shita nda yo
nani mo nai yo, waraeru sa

hirari to hirari to matteru
konoha no you ni ureu koto naku shousou mo naku sugoshite itai yo

oboe tenai koto mo takusan atta kedo
kitto zutto kawaranai mono ga aru koto wo
oshiete kureta anata wa kienu kienu shiruetto
daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda
donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou
soshitara itsu no hi ni ka
nanimokamo wo waraeru sa

hirari to hirari to matteru
konoha ga tonde yuku


※ 我的翻譯不一定正確,字裡行間不乏我個人的想法,因此不建議做為學習語言之依據。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

重度百合控的緣~/銨銨
這首我還知道~O_O   https://truth.bahamut.com.tw/s01/201209/0a11516d1b7937a1819078bcfbc8286b.PNG
2019-01-28 21:50:53
小羅 ♪
哈哈xD
2019-01-28 21:53:10
Isara
toxic echo[e1]
2019-01-28 22:36:52
小羅 ♪
是這樣沒錯xD
2019-01-28 23:20:36
夢語る花
不好意思請問您的翻譯可以借我用到我小屋內的電吉他創作當成歌詞補充嗎,會附上此篇和譯者連結
2020-05-21 22:13:36
小羅 ♪
請便唷(^ω^)
2020-05-22 00:24:51
書籤
我想請問 「うだってうだってうだってく」這句
怎麼翻成『滿腔熱血,炙熱沸騰』的XD???
2020-10-23 16:15:32
小羅 ♪
因為腦洞夠大
2020-10-25 01:06:52
婉兒
超讚!我在學日文歌需要的就是羅馬拼音!!💗
2024-04-22 20:58:49

更多創作