前往
大廳
主題

【初音ミク】ノンセンスライフ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-14 19:11:03 | 巴幣 0 | 人氣 490


作詞:malon
作曲:malon
編曲:malon
PV:くろうめ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


また通常通りの日々が
ma ta tsuujyou doori no hibi ga
又開始了

ただ始まっていた
ta da hajimatte i ta
和往常一樣的日子

過去の記憶は消えかけていた
kako no kioku wa kie ka ke te i ta
過去的記憶消失殆盡

特別なものがあれば
tokubetsu na mo no ga a re ba
如果有特別的事物的話

特別な人がいれば
tokubetsu na hito ga i re ba
如果存在特別的人的話

なにか変わっていたのか?
na ni ka kawatte i ta no ka?
就會改變些什麼嗎?

僕には関係ないことだ
boku ni wa kankei na i ko to da
與我毫無相關啊


誰にも気付かれない
dare ni mo kizukare na i
不會被任何人注意到

人ごみの中へ
hito go mi no naka he
前往人群之中

いつも通りだ
i tsu mo doori da
一如往常

楽しみもないシーズンを
tanoshi mi mo na i shi-zun wo
只是結束了

ただ終えて透けてゆく
ta da oe te suke te yu ku
毫無期待的季節 變得逐漸透明


no feeling
沒有感覺

僕は殺した目をしてる
boku wa koroshi ta me wo shi te ru
我擺出了殺戮的雙眼

I don't know
我不知道

なんのために生きているのか?
na n no ta me ni iki te i ru no ka?
是為了什麼而活著的呢?

否定された人生に価値はあるのか?
hitei sa re ta jinsei ni kachi wa a ru no ka?
被否定的人生還有價值嗎?

empty life
毫無意義的人生

もう意味もないんだ
mo u imi mo na i n da
已經毫無意義了啊


"ノンセンスライフ”
"nonsensu raifu"
"荒唐無稽的人生”


大切なものはあるのか?
taisetsu na mo no wa a ru no ka?
存在著重要的事物嗎?

守りたいものはあるのか?
mamori ta i mo no wa a ru no ka?
存在著想要守護的事物嗎?

分からなくなっていた
wakarana ku natte i ta
逐漸變得不清楚

机に向かって座っているだけ
tsukue ni mukatte suwatte i ru da ke
只是面朝桌子坐下而已

そんなものはまるで
so n na mo no wa ma ru de
那種事物簡直是

ロボティックなライフで
robotikku na raifu de
機器人般的人生


最低限の知識で
saiteigen no chishiki de
以最低限度的知識


最低限の生き方で
saiteigen no iki kata de
以最低限度的生活方式

隣で並ぶ人は
tonari de narabu hito wa
在旁邊排列的人


ドッペルゲンガー?
dopperu genga-?
是分身嗎?


今僕はここで生きているんだろ?
ima boku wa ko ko de iki te i ru n da ro?
此刻我在這裡活著對嗎?

captured
刻畫

檻の中で生きてるのか?
ori no naka de iki te ru no ka?
正在牢籠中活著嗎?

ただ扉の先で待っている
ta da tobira no saki de matte i ru
一昧地等待著門扉前方

くだらないものなんて捨てたいんだ
ku da ra na i mo no na n te sute ta i n da
想要捨棄無趣的事物啊

これ以上自覚するのは現実逃避かな?
ko re ijyou jikaku su ru no wa genjitsu touhi ka na?
如果再自我察覺到的話是否就是逃避現實呢?


無意味なことして
muimi na ko to shi te
做了毫無意義的事

考えることを止めて今突っ立ってる
kangae ru ko to wo tome te ima tsuttatte ru
停止思考 此刻呆立著

さぁ鬱なステップ踏んで今日も
saa utsu na suteppu funde kyou mo
來踏下憂鬱腳步 今天也

生きてる
iki te ru
活著


no feeling
沒有感覺

僕は殺した目をしてる
boku wa koroshi ta me wo shi te ru
我擺出了殺戮的雙眼

I don't know
我不知道

なんのために生きているのか?
na n no ta me ni iki te i ru no ka?
是為了什麼而活著的呢?

否定された人生に価値はあるのか?
hitei sa re ta jinsei ni kachi wa a ru no ka?
被否定的人生還有價值嗎?

empty life
毫無意義的人生

もう意味もないんだ
mo u imi mo na i n da
已經毫無意義了啊


今ここでそっと目を閉じた
ima ko ko de sotto me wo toji ta
此刻在這裡悄悄地閉起雙眼

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作