前往
大廳
主題

【back number】高嶺の花子さん【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-14 19:56:30 | 巴幣 5652 | 人氣 9930

作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏
Guitar:清水依与吏
Bass:小島和也
Drums:栗原寿
唄:清水依与吏

中文翻譯:月勳


君から見た僕はきっと ただの友達の友達
kimi ka ra mita boku wa kitto     ta da no tomodachi no tomodachi
從你看來的我一定 只是你的朋友的朋友

たかが知人Bにむけられた 笑顔があれならもう 恐ろしい人だ
ta ka ga chijin B ni mu ke ra re ta     egao ga a re na ra mo u     osoroshi i hito da
頂多被歸入為熟人B 如果擺出那種笑容的話你就是一個 可怕的人


君を惚れさせる 黒魔術は知らないし 海に誘う勇気も車もない
kimi wo hore sa se ru     kuro majyutsu wa shirana i shi     umi ni sasou yuuki mo kuruma mo na i
我也不知道 讓你對我著迷的黑魔術 也沒有邀請你去海邊的勇氣與車

でも見たい となりで目覚めて おはようと笑う君を
de mo mitai     to na ri de mezame te     o ha yo u to warau kimi wo
但是我想看見 在你身旁醒過來 笑著對我說「早安」的你


会いたいんだ 今すぐその角から 飛び出してきてくれないか
ai ta i n da     ima su gu so no kado ka ra     tobi dashi te ki te ku re na i ka
我現在想與你見面 你是否願意現在馬上從那轉角那 飛奔出來呢

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
natsu no mamono ni tsure sarare     boku no mo to he
被夏天的妖怪帶走 來到我的身旁

生まれた星のもとが 違くたって 偶然と夏の魔法とやらの力で
umare ta hoshi no mo to ga     chigaku tatte     guuzen to natsu no mahou to ya ra no chikara de
即使我們出生的星球 不同 即使靠偶然和夏天魔法的力量

僕のものに なるわけないか
boku no mo no ni     na ru wa ke na i ka
你也不可能成為 我的人吧


君の恋人になる人は モデルみたいな人なんだろう
kimi no koi bito ni na ru hito wa     moderu mi ta i na hito na n da ro u
會成為你的戀人的人 是像模特兒一樣的人吧

そいつはきっと 君よりも年上で
so i tsu wa kitto     kimi yo ri mo toshi ue de
那傢伙一定 比你還要年長

焼けた肌がよく似合う 洋楽好きな人だ
yake ta hada ga yo ku niau     yougaku zuki na hito da
十分適合曬黑的肌膚 喜歡西洋音樂的人


キスをするときも 君は背伸びしている
kisu wo su ru to ki mo     kimi wa senobi shi te i ru
連在接吻時 你也會踮起腳尖

頭をなでられ君が笑います 駄目だ何ひとつ 勝ってない
atama wo na de ra re kimi ga warai ma su     dame da nani hi to tsu     katte na i
被摸頭的你歡笑著 不行啊 任何一項 我都贏不了

いや待てよ そいつ誰だ
i ya mate yo     so i tsu dare da
不 等一下 那傢伙是誰啊


会いたいんだ 今すぐその角から 飛び出してきてくれないか
ai ta i n da     ima su gu so no kado ka ra     tobi dashi te ki te ku re na i ka
我現在想與你見面 你是否願意現在馬上從那轉角那 飛奔出來呢

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
natsu no mamono ni tsure sarare     boku no mo to he
被夏天的妖怪帶走 來到我的身旁

君が他の誰を 気になっていたって 偶然とアブラカタブラな力で
kimi ga hoka no dare wo     ki ni natte i tatte     guuzen to aburakatabura na chikara da
即使你在意起 其他人 我也會靠偶然與阿布拉卡達布拉的力量

僕のものに
boku no mo no ni
讓你成為我的人


この胸の 焦りに身を任せ 君のとこへ走ったとして 実は僕の方が
ko no mune no     aseri ni mi wo makase     kimi no to ko he hashitta to shi te     jitsu wa boku no hou ga
任憑 心中的著急 跑向你的身旁 其實我啊

悪い意味で 夏の魔法的なもので 舞い上がってましたって 怖すぎる
warui imi de     natsu no mahou teki na mo no de     mai agatte ma shi tatte     kowasugi ru
從壞的意義上來說 因為夏天的魔法 而讓我雀躍不已 太可怕了

オチばかり浮かんできて
ochi ba ka ri ukande ki te
我總是想起了我們的結局


真夏の空の下で 震えながら 君の事を考えます
manatsu no sora no shita de     furue na ga ra     kimi no koto wo kangae ma su
我在仲夏的天空底下 一邊發著抖 一邊思考著你的事

好きなアイスの味はきっと
suki na aisu no aji wa kitto
你喜歡的冰點的味道一定是


会いたいんだ 今すぐその角から 飛び出してきてくれないか
ai ta i n da     ima su gu so no kado ka ra     tobi dashi te ki te ku re na i ka
我現在想與你見面 你是否願意現在馬上從那轉角那 飛奔出來呢

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
natsu no mamono ni tsure sarare     boku no mo to he
被夏天的妖怪帶走 來到我的身旁

生まれた星のもとが違くたって 偶然と夏の魔法とやらの力で
umare ta hoshi no mo to ga chigaku tatte     guuzen to natsu no mahou to ya ra no chikara de
即使我們出生的星球 不同 即使靠偶然和夏天魔法的力量

僕のものに なるわけないか
boku no mo no ni     na ru wa ke na i ka
你也不可能成為 我的人吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

12/1 修正一處
2023815 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作