前往
大廳
主題

Abracada-Boo-石原夏織 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-07-15 21:54:47 | 巴幣 114 | 人氣 429

Abracada-Boo-石原夏織
作詞:藤林聖子
作曲:滝澤俊輔(TRYTONELABO)
白か黒 こんがらがってGRAY
いつだって曖昧なままで
頼りなく歩く隣で 微笑んでる君
  • 非黑即白 名為糾紛的GRAY
  • 一如往常曖昧的步調
  • 雖然不可靠但在我身旁微笑的你
憧れは確かだとして
果てしなく遠くまぶしい
ちっぽけなこの現状Abracada-Boo 魔法かけてよ
  • 確實是憧憬著你
  • 無法貫徹到底的遙遠的光明
  • 對微小的現狀Abracada-Boo施予魔法
君の瞳の 闇に隠した
寂しさは 優しい歌で抱きしめていたいのに
  • 你的眼瞳隱藏著黑暗
  • 明明想用溫柔的歌曲包覆寂寞
世界中が嘘だって 騒ぎ始めたって
君が君ならば きらめく風を巻き起こし
真実を叫ぶ
世界中が罪だって 咎めたとしたって
たったひとりでも
君を理解し続けたい
I'm on your side護ってあげる
  • 雖然世界一直都是靠謊言來運轉的
  • 如果是你的話一定會掀起巨大的風暴
  • 吶喊著真實
  • 雖然世界一直都是作為罪惡來責難
  • 就算只有我一個人
  • 也想繼續理解你
  • 一直在你身旁守護你
晴れた空駆け抜けてゆく
通り雨 まるでそれなんだ
笑ってた君に突然 寂しさ差し込む
  • 向著放晴的天空疾馳而去
  • 宛如突然下起的驟雨
  • 在笑著的你突然插入的寂寞
憧れた未来に君を
傷つける影があるなら
書き換えたっていい Abracada-Boo 夢は夢さ
  • 憧憬未來的你
  • 如果有傷害之影的話
  • 即使是改寫也行 Abracada-Boo 夢是虛幻的
護りたいのに 護られてしまう
ジレンマも 消し去るくらい 強く強くなれたら
  • 明明想守護的是能夠守護的
  • 困境也消除而去如果變強的話
世界中に悪だって 決めつけられたって
君が傷付けば 水晶(クリスタル)に変えた涙
夜空を照らそう
世界中が罠だって 惑わせてきたって
気持ちは変わらない
君のそばを 離れはしない
I'm on your side 味方だから
  • 世界雖然是惡但不是我們所能決定的
  • 如果你受傷害的話 水晶就會變換為眼淚
  • 照亮這片夜空
  • 世界雖然充滿陷阱 可能會被欺騙
  • 在你身旁永不離開
  • 會一直在身旁因為是你的夥伴
おとぎ話のラストシーンは
祝福あふれて…(Happily ever after)
正しさとか幸せとか みんな違う だから孤独
独りにさせないよ(Never be alone)傷を癒したいよ
  • 古老童話的最後結局
  • 滿溢著祝福…(Happily ever after)
  • 正確就是幸福 大家都錯了 因為這正是孤獨
  • 不會讓你獨自一人的(Never be alone)想療癒傷口
世界の終わりの日に 君の手を握って
宇宙(そら)さえも飛ぶよ
悲しい出来事は二度と 見せないと決めたから
  • 在世界末日緊握著你的手
  • 就連宇宙都能飛去
  • 因為我決定不會再讓悲傷出現的事情
世界中が嘘だって 騒ぎ始めたって
君が君ならば きらめく風を巻き起こし
真実を叫ぶ
世界中が罪だって 咎めたとしたって
たったひとりでも
君を理解し続けたい
それが過ちでも構わない
ずっと理解し続けたい
I'm on your side護ってあげる
  • 雖然世界一直都是靠謊言來運轉的
  • 如果是你的話一定會掀起巨大的風暴
  • 吶喊著真實
  • 雖然世界一直都是作為罪惡來責難
  • 就算只有我一個人
  • 也想繼續理解你
  • 即使這是錯誤也沒關係
  • 想一直理解你
  • 一直在你身旁守護你
I'll be there (I'll be there for you, By your side)雨の夜でも
I'll be there (I'll be there for you)晴れた朝の日も
そばにいるから
  • I'll be there (I'll be there for you, By your side)即使風吹雨打
  • I'll be there (I'll be there for you)即使晴空萬里
  • 我都會在你身旁
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作