切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】reche - 花言葉(日+羅+中)

小羅 ♪ | 2023-07-24 18:24:39 | 巴幣 120 | 人氣 371



花言葉花語

作詞、作曲、編曲:歩く人,主唱:reche

翻譯:小羅



何にもない今日を彩る様に 茜さす東京の部屋 椅子が傾いて
nani ni mo nai kyou wo irodoru you ni akane sasu Toukyou no heya isu ga katamuite
彷彿要點綴空無一物的今天 茜色的東京房間中 椅子微傾


沈黙を幾度確かめ合うけど 分からないことだけが積もるだけなんだ
chinmoku wo ikudo tashikame au kedo wakaranai koto dake ga tsumoru dake nanda
屢次三番地確認沉默 換來的卻只有更多的百思不解

それなのになんで見つめ合ったら 次の言葉なんて どうでもいいな
sorenanoni nande mitsume attara tsugi no kotoba nante dou demo ii na
可為什麼當彼此凝視時 下一句話卻變得無關緊要了


いつかの夢に魘される頃
itsuka no yume ni unasareru koro
待哪天為夢所魘時

有りもしない花の言葉を問うて
ari mo shinai hana no kotoba wo toute
且問問那虛幻縹緲的花語

悪戯に何度 惑わされては
itazura ni nando madowasarete wa
多次被你的惡作劇蠱惑


何にもない今日を歩けるように
nani ni mo nai kyou wo arukeru you ni
只為了能走過空無一物的今天

袖に咲く真紅の道 標になって
sode ni saku shinku no michi shirube ni natte
以袖上綻放的緋紅之道為標的


「もういいよ」って 流れる時間(とき)に抗う手を振ってよ
'mou ii yo' tte nagareru toki ni aragau te wo futte yo
「夠了啊」我說 向流逝的時光揮起抗拒之手吧

言葉たちの 人任せで甲斐性ないそのムードも
kotoba tachi no hitomakase de kaishounai sono muudo mo
將這些話留由他人 沒出息的那份心境也好

遷ろう声で 確かめさせて
utsurou koe de tashikame sasete
讓我用顫抖的聲音來確認

取返しもつかない その先の話を
torikaeshi mo tsukanai sono saki no hanashi wo
沒有挽回餘地的 今後的種種


「もういいよ」って 下らないこと間違い合うこと
'mou ii yo' tte kudaranai koto machigai au koto
「算了吧」我說 瑣碎的那些 各自犯錯的那些

透明な糸 絡ませて解けなくなっても
toumei na ito karamasete hodokenaku natte mo
即便這若有似無的絲線糾葛難解

醒めない夢で 笑う顔が見れたら
samenaiyume de warau kao ga miretara
只要能在醒不來的夢裡目睹你的笑顏

それだけでいいから いつも通りを二人でいたいわ
sore dakede ii kara itsumodoori wo futari de itai wa
我就別無所求了 多麼想如往常般兩人形影相依

どうせ変わりはしない日々を歩いて行こうよ
douse kawari wa shinai hibi wo aruite ikou yo
就讓我們沿著終歸不變的日子走下去吧




※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作