前往
大廳
主題

【ガチ雨男が】通り雨 / 詩道【翻訳してみた】

あの世に行くために | 2024-02-04 15:16:17 | 巴幣 2 | 人氣 122



通り雨
tooriame
驟雨

ああ、傘を忘れてしまったんだ
aa kasa wo wasure tesima ttan da
啊啊,忘了帶傘了呢

仕方ないや 雨に打たれながら帰ろうか
sikata nai ya ame ni utare nagara kae rou ka
沒辦法 在雨滴的敲打之中回去吧


荷物が濡れないように
nimotu ga nure nai youni
為了不讓行李被淋濕

何かが壊れないように
nani ka ga koware nai youni
為了不讓什麼被破壞

抱えながら歩いた帰り道
kakae nagara arui ta kaeri miti
緊抱在胸前走過的歸途


雨が強くなりませんように
ame ga tuyoku nari masen youni
為了不讓雨勢變強

風邪をひきませんように
kaze wo hiki masen youni
為了不感冒

祈りながら歩いた帰り道
inori nagara arui ta kaeri miti
一邊祈禱著走過的歸途


だんだん強くなる雨
dandan tuyoku naru ame
逐漸變強的雨勢

看板の文字すら
kanban no mon ji sura
就連看板上的文字也

どんどん見えなくなっていく
dondon mie naku na ttei ku
變得越來越模糊


あれもこれも雨に濡れる
are mo kore mo ame ni nureru
那個也是這個也好全都被雨給淋濕

僕はもう
boku ha mou
我已經


踊りだす 踊りだす
odori dasu odori dasu
起舞 起舞

開き直って 濡れ濡れ
hiraki nao tte nure nure
不再在意 淋濕淋濕

濡れていくんだ
nure tei kun da
逐漸被雨水浸濕


曝けだす 曝けだしていくだけ
sarake dasu sarake dasi tei ku dake
坦白 只是不再有所隱瞞

もう後には戻れない ない ないな
mou ato ni ha modore nai nai nai na
從此再也無法回去了 沒辦法 沒辦法了


だんだん酷くなる雨
dandan hidoku naru ame
逐漸增強的雨勢

当たれば痛いと感じるくらいにゃ
atare ba itai to kanjiru kurai nya
被雨滴打中會感到疼痛般

降っている
fu ttei ru
正下著


何もかもが雨に濡れた
nani mo ka mo ga ame ni nure ta
全部的全部都被雨給淋濕

僕はもう
boku ha mou
我已經


踊りだす 踊りだす ああ
odori dasu odori dasu aa
起舞 起舞 啊啊

開き直って 濡れ濡れ
hiraki nao tte nure nure
不再在意 淋濕淋濕

濡れていくんだ
nure tei kun da
逐漸被雨水浸濕


曝けだす 曝けだしていくだけ
sarake dasu sarake dasi tei ku dake
坦白 只是不再有所隱瞞

もう元には戻れない
mou moto ni ha modore nai
就無法回到原本的樣子了


疲れ果てるまで
tukare hateru made
在筋疲力盡之前

燥ぎましょう
hasyagi masyou
盡情喧鬧吧

濡れまくったら帰ろうか
nure maku ttara kae rou ka
濕透了之後就回去吧

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作