作詞:宇田もずく
作曲:宇田もずく
PV:鯖井テトラポット
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
冷えた身体を使って
hie ta karada wo tsukatte
我操使著變得冰冷的身體
恋々と事を吐いた
renren to koto wo haita
並依依不捨地說了些話
増える影を数える
fue ru kage wo kazoe ru
數著增加的影子的
僕がいた、僕がいた、た、た!!
boku ga i ta, boku ga i ta, ta, ta!!
我曾經在這裡、曾、曾、曾經在這裡!!
滲む汗
nijimu ase
我想聽聽
ききたくて
ki ki ta ku te
滲透而出的汗水的聲音
擬態した
gitai shi ta
而進行著模擬
羽化もせず這い回る泥濘
uka mo se zu hai mawaru deinei
我不進行羽化並在泥濘中爬來爬去
確かめたい
tashikame ta i
我想弄清一切
見つからない
mitsukarana i
但卻無法找到
肌の表面を削り取る
hada no hyoumen wo kezuri toru
而挖著肌膚的表面
響く声
hibiku koe
響徹四周的聲音
ちらつくA
chi ra tsu ku A
閃爍的A
君とだけ
kimi to da ke
我只和你一起
清純な思考では
seijyun na shikou de wa
進行清純的思考
遠ざかる
toozakaru
逐漸遠離
遠ざかる
toozakaru
逐漸遠離
遠ざかるばかりの
toozakaru ba ka ri no
總是逐漸遠離的
オーロラ
o-rora
極光
乱反射している
ran hansya shi te i ru
正在進行不規則反射的
質感の驕り
shitsukan no hokori
質量感覺的驕傲
血小板へ
kessyou ban he
前往血小板
乱反射している
ran hansya shi te i ru
正在進行不規則反射的
金色の下り
kin iro no kudari
金色的下坡
接する脳髄
sessuru nouzui
相鄰的腦隨
乱反射している
ran hansya shi te i ru
正在進行不規則反射的
感触の詰まり
kansyoku no tsumari
觸感的堵塞
空の衝動
kuu no syoudou
空虛的衝動
ただその塔を崩したかった
ta da so no tou wo kuzushi ta katta
我只是想崩毀那座塔罷了
満たされてく症状
mitasare te ku syoujyou
逐漸感到滿足的症狀
一体のありふれた空想が
ittai no a ri fu re ta kuusou ga
每當一個平凡的幻想
形を作るたび
katachi wo tsukuru ta bi
形成形狀之時
権力の川を見るだけ
kenryoku no kawa wo miru da ke
我只是在注視著權力之河而已
痺れた脳から
shibire ta nou ka ra
逐漸從感到麻痹的腦袋中
分泌されていく
binpitsu sa re te i ku
分泌而出
痛ましい
itamashi i
讓人感到疼痛
君との行為もいつか意味なんてなかったと思い知るのか
kimi to no koui mo i tsu ka imi na n te na katta to omoi shiru no ka
我是否總有一天會明白原來我與你的之間行為根本毫無意義呢
敬虔
keiken
虔誠
なんてきっともう
na n te kitto mo u
我一定已經沒有
ないし
na i shi
虔誠了啊
重ねられたら、
kasane ra re ta ra,
要是被迫交疊起來的話、
僕じゃないし
boku jya na i shi
我便不再是我
迫る首元
semaru kubi moto
緊迫而來的脖子
鮮やかな風景
azayaka na fuukei
鮮豔的風景
反芻してる
hansuu shi te ru
正在進行反芻
あれは証明だ。
a re wa syoumei da.
那就是證明啊。
いつからか君の
i tsu ka ra ka kimi no
不知從何時起
目を見れなくなった
me wo mire na ku natta
我變得無法注視著你的雙眼
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。