切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】逢魔時

監督生氏 | 2015-04-17 22:44:23 | 巴幣 0 | 人氣 270

逢魔時*
歌:QuinRose

這款是QR家的乙女遊戲的OP,有出成系列作。


立ちくらむ明るさ
暗い微笑みでかき消し
水底の寝床に
波紋届けてやる
用灰暗的微笑消去
令人暈眩的明亮
讓波紋傳到
水底的入眠之處
 
昼の街   すりぬけ
夜に非日常   編みこむ
鮮やかな朱を闇に染めて
君かくし
穿過 白日的街道
用非日常 織入夜晚
將鮮艷的朱紅染上黑暗
把你藏起

暮れ六つ   攫われどき
現世になき  
おぼろに笑う
影はのびていく
暮時六刻* 被擄掠之時
不存在於人世
模糊地笑著
暗影拉長
  
魅入られたが最期と  
あきらめないで
手を引く腕に
爪をたて遊んでほしい
要是被纏上就完了
請別放棄
望你能墊起腳尖
和拉著你的那隻手一起遊玩
   
今   陽は落ちて沈みこむ
明けに染まり
はみだしていく境界線踏んで
今   ひとたび望むほど
かすむだけで
つかめない   暮れに咲く花  
現在 太陽落下沉沒
染上一片血紅
踏著逐漸模糊的境界線
如今 即使再次祈求
也只是淡去
無法抓住 黃昏時開放的花朵
   
さらうほどに   焦がれても
もの言わぬ人形
ひび割れる合わせ鏡
奥まで続く廊下
乱された帯につまずいた
即便無比渴求 不惜擄去
也只是不會說話的人偶
帶有裂痕的對照鏡*
延續到深處的走廊
被凌亂的腰帶絆倒
   
アスファルト燒けつき
無数の陽炎*   すれちがう
人波の中ほど
ひとり   寂しくなるね
灼熱的柏油路
在無數的熱流閃爍中 擦身而過
越是處於人群中
一個人 越會感到寂寞吧
  
ぬるい水なめとり
乾いた唇うるおす
帰ろうと決めた街角に
背を向けて
舔拭微溫的水
潤澤乾燥的雙唇
背對那
已決定要離去的街角
   
こぼしたガラス玉へ
映りこむ影
拾い逃した面影   ちりぢりに
在落下的玻璃珠中
映照出影子
沒能拾起的面容 零落四散
   
石を積み上げていく
賽の河原
向こう岸には
愛しすぎた日々の間に
不斷堆疊石子的
三途川岸*
在河的對岸
可憐地日復一日
  
思い出砕いて
こぼれいくのを懷かしむ
打碎回憶
懷念滿溢而出的東西
  
今   陽は落ちてまた昇り
空を燃やす
瞳に残るのは照らされた横顏
からから回る風車
誰彼*と訪ねてみて
黄昏に引き込まれた
如今 日落日升
燃起整片天空
留在眼中的是被陽光照射的側臉
磕啦磕啦旋轉的風車
和某人一起去拜訪
就被拉進了黃昏中
  
追って追われていく
かえすまい
袖破いて
つかまえるつもりが
がんじがらめの愚かさ
恋慕う証   求めても
流されては
うかばれない   この闇の果て
追逐抑或是被追逐
不會放你走
緊緊抓住
幾近要扯破袖子
用重重繩索束縛的那份愚昧
就算尋求 真心傾慕的證明
也只是被輕輕帶過
得不到回報* 在這黑暗的盡頭
   
朱色   紺へと濁るとき
かえる先に迷う
赤い糸   盜んだ人
今は盜まれまいと
すがりつく相手も見失う
當朱紅 混濁成紫藍
找不到回家的路
紅線的 竊取者
以為不會被偷走
卻連本應緊緊抓住的人都跟丟了

   
1.         逢魔時:黃昏晝夜交替之時,傳說此時會遇到鬼怪或是大災禍。
2.         暮れ六つ(くれむつ):酉时,下午六點鐘。
3.         合わせ鏡:對照鏡,傳說在午夜0點時將兩面鏡子面對面擺著,會看到自己的將來或是死後的樣子。有趣的是對照鏡裡的世界看起來是無窮無盡的,給了人們很多想像空間。
4.         陽炎:春天天氣好時會出現的現象,強烈的陽光照射地面,使地表溫度升高產生上升氣流,空氣的密度差和不規則的光線折射,看起來像火焰燃燒時流動的空氣一樣。
5.         賽の河原:三途川的河岸,傳說早夭的孩子因為使父母悲傷,為了懲罰他們的不孝,他們無法度過三途川,只能在岸邊不斷把石子疊起來,作為對父母的供養。然而在快疊好時,無盡鬼就會出現破壞掉疊起的石子,孩子們只能徒然地重複同樣的事。但最後地藏菩薩會來救贖這些孩子。
6.         誰彼:不特定的人的代稱。或指[誰そ、彼],音似日文的黃昏(たそがれ),是指在黃昏時[是誰在那裡,看不清楚]的意思。
7.         うかばれない:又有死者的靈魂無法放下執著升天的意思。

創作回應

更多創作