前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Mr.FanTastiC - ケイドイド

龘龍 | 2021-06-15 14:39:38 | 巴幣 304 | 人氣 485


作詞:メガテラ・ゼロ
作曲:メガテラ・ゼロ/つっくん
編曲:Mr.FanTastiC

ローテーションで回る現代で
ro-te-shon de mawaru gendai de
生活在循環不止的現代

2人は悲しそうに話をタダしていた
futari wa kanashisou ni hanashi wo tada shiteita
兩人悲傷的談話著

掘り尽くされた財宝たち
hori tsukusareta zaihou tachi
財寶已經被挖掘殆盡

僕らはもう何も見つけられないのかな
bokura wa mou nani mo mitsukerarenai no kana
我們是不是再也找不到任何寶藏了

-

大丈夫だと君は言う
daijoubu dato kimi wa iu
「沒事的」你對我說

宝の価値を2人で決めれば
takara no kachi wa futari de kimereba
如果寶藏的價值是我們兩個決定的話

まだまだこの世界は宝だらけさ
mada mada kono sekai wa takara darake sa
這個世界還上寶物還有一大堆啊

-

君は縦に僕は横に
kimi wa tate ni boku wa yoko ni
你是直向的 我是橫向的

線を引き交わった
sen wo hiki majiwatta
拉出一條條相交的線

その場所には何があるのかわからない
sono basho ni wa nani ga aru no ka wakaranai
我們不知道在那個地方究竟有什麼東西

だけど僕とそして君と
dakedo boku to soshite kimito
但是我與你

描いたゴール地点
egaita go-ru jiten
所畫的目的地

2人だけで目指そう
futari dake de mezasou
就由我們兩個來努力到達吧

僕らが作った  宝の地図で
bokura ga tsukutta takara no chizu de
在我們一起做的藏寶圖上

-

あいまいな話に花を咲かせ
aimai na hanashi ni hana wo sakase
熱烈聊著隨便的天

だけどそれがなぜだか魅力的で仕方ない
dakedo sorega naze da ka miryokuteki de shigata nai
但是不知為何如此的具有魅力

飲み干したジュースの缶片手に
nomi hoshita ju-su no kan katate ni
一隻手拿著喝完的果汁罐

目を輝かせて2人は想像を拡大
me wo kagayakasete futari wa souzou wo kakudai
雙眼發亮 兩人擴大著想像

-

いつものような暗い話はまるでないな
itsumo no youna kurai hanashi wa marude nai na
往常負面的談話完全不見了

ただただ前だけ見据えてる
tada tada mae dake misueteiru
現在只顧著注視著前方

-

バカみたいな時間だけど
baka mitai na jikan dakedo
雖然是段滿蠢的時光

心は救われていた
kokoro wa sukuwarete ita
但我的內心卻因此得救

依然変わらず絶望の存在は変わらない
izen kawarazu zetsubou no sonzai wa kawaranai
依然不變的絕望的存在還是沒有改變

でもそれでも少しだけど
demo soredemo sukoshi dakedo
但是但是 至少有一點點

忘れられた苦痛を
wasurerareta kutsu- wo
能忘掉傷痛

今だけはその場所に帆を張って
ima dake wa sono basho ni ho wo hatte
現在只要向著那個地方揚起風帆

進めばいい
susume ba i-
前進就好

-

案外悪い気はしない「勘」に身を任せて
angai waruiki wa shinai “kan” ni mi wo makasete
把自己交給意外地不差的「直覺」吧

安全は保障できないがここは流れに身を任せて
anzen wa hoshou dekinai ga koko wa nagare ni mi wo makasete
雖然沒有安全保障 但這裡就讓自己隨波逐流吧

「大丈夫」なんて言えた根拠はないけど
“daijoubu” nante ieta konkyo wa nai kedo
雖然沒有能說「不會有事的」這種話的根據

それでも2人でならきっと
soredemo futari de nara kitto
但是如果是我們兩個人的話一定…

-

昨日までの自分の暗い顔がちらつくけど
kinou made no jibun no kurai kao ga chiratsuku kedo
到昨天以前 自己陰沉的面容還是時不時浮現

怖がりすぎていたら何も出来ない
kowagari sugite itara nani mo dekinai
但當太過害怕時什麼都做不到

「1人じゃない僕もいるよ」
“hitori janai boku mo iru yo”
「你不是一個人 我也在喔」

使い古されている
tsukai furusarete iru
雖然已經用到爛了

そんなセリフも今は素敵だ
sonna serifu mo ima wa suteki da
但這句話到現在還是超棒的

-

君は縦に僕は横に
kimi wa tate ni boku wa yoko ni
你是直向的 我是橫向的

線を引き交わった
sen wo hiki majiwatta
拉出一條條相交的線

その場所には何があるのかわからない
sono basho ni wa nani ga aru no ka wakaranai
我們不知道在那個地方究竟有什麼東西

だけど僕とそして君と
dakedo boku to soshite kimito
但是我與你

描いたゴール地点
egaita go-ru jiten
所畫的目的地

荒れ狂う現実の波の中旅に出よう
arekuru- genjitsu no nami no naka tabi ni deyou
一起在風雨交加的現實中乘著浪出遊吧

2人だけで目指そう
futari dake de mezasou
就由我們兩個來努力到達吧

僕らが作った  宝の地図で
bokura ga tsukutta takara no chizu de
在我們一起做的藏寶圖上


哈囉我是龘龍
一開始這道首歌時是被他的前奏所吸引的,很像是動畫主題曲,也有一點Mrs. GREEN APPLE 的味道 ,之後繼續聽下去,漸漸被他的歌詞打動,整首歌結束時感覺一陣餘波在心中蕩漾的感覺,就跟當時聽完旅立ちの前に一樣,被一股能量重重的打了一拳,尤其是聽到歌詞中的「你不是一個人 我也在喔雖然已經用到爛了但這句話到現在還是超棒的」超有同感,所以想跟大家分享這首歌(這首歌真的超神真希望之後能爆紅)
然後這首歌的歌名「ケイドイド」轉成漢字其實就是「経度緯度」,就是副歌所說的「你是直向的/我是橫向的/拉出一條條相交的直線」。這裡歌詞我也很喜歡,就像兩個好友互相支持合作,在這個現實的世界上探險,直到達到目的地一樣熱血。只是「君は縦に僕は横に」有點難翻得像日文一樣那麼有感覺(日文有時只有祝詞就能表達意思真的很酷),如果有別的翻譯方式也請留言告訴我
最後就希望大家會喜歡這首歌
如果有翻譯或錯字問題也請多多指教
想說什麼也歡迎留言告訴我
那我們下次再見囉~掰掰!

創作回應

更多創作