前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 月とあたしと冷蔵庫 / 緑黄色社会

Murphy | 2024-03-01 15:20:54 | 巴幣 8 | 人氣 172

        
月とあたしと冷蔵庫 / 緑黄色社会
TSUKITO ATASHITO REIZOUKO
        
作詞:山下穂尊・吉岡聖恵
作曲:山下穂尊
編曲:宍見真吾・LASTorder
        
真夜中に一人きり冷蔵庫を開けて
深夜時獨自一人打開冰箱
窓開けて虫の声を聞いて
推開了窗戶聽著蟲鳴
スプーンに乗せたアイスがゆっくりと溶けてゆく
湯匙挖起的冰淇淋緩慢地逐漸融化
それを見つめてたら胸がキュンとした
凝視著那副光景的我 忽然心跳加速
       
いつからあたしはあたしを作ったんだろう…
究竟從何時起 我造就了此刻的我呢...
冷蔵庫の扉を閉じる勇気もない…
甚至沒有勇氣關上冰箱的門...
不安な気持ちが一つ胸ん中を巡る
一股不安的情緒盤於胸中
代わり映えのないこの日々を傷つけよう
來傷害這些一成不變的日子吧
       
窓の隙間に見上げた黄色い満月は
透過窗戶縫隙仰望的黃色滿月
あたしに気付かないフリして雲に隠れた
假裝沒有注意到我 躲進了雲層之間
君がそこに居るんならあたしは歩けるわ
如果你就在那裡 那麼我便能前行啊
「か細く漏れる光、あたしを照らしてくれ…」って
「微弱透出的光芒 將我照亮吧…」
       
叫んだとして いつも願ったとして
如此高聲呼喊 持續祈禱
いつか不安定な距離も飛び越えてこうよ
總有一天甚至跨越這不穩定的距離吧
一つのタメ息も残さないで
不留下任何一絲嘆息
あたしという輝きを放つ
綻放名為「我」的光輝
       
真夜中の月が優しい
深夜的月光真是溫柔
喧噪の火照りを
你悄悄靜靜地
静かに静かに冷ましてくれるのは君
為我將喧囂的灼熱冷卻降溫
取り出すアイスをそっと唇にあてて
把取出的冰淇淋輕輕送至唇邊
ゆっくり冷蔵庫の扉を閉めよう
緩緩地關上冰箱的門吧
       
語りかけた三日月は一段と澄んでて
向我搭話的新月顯得更加清晰
当たり前のように今日も笑ってくれた
今天也理所當然般地對我露出笑容
閉じかけた窓から覗いた光の粒が
從即將關上的窗戶窺見的光之顆粒
少しだけ躊躇したあたしを包んでくれる
籠罩了感到稍微猶豫的我
       
等身大となって今日に見合う距離を知って
變得彼此均衡 知曉了與今天相稱的距離
いつか出逢う優柔なあたしも越えてこうよ
甚至超越將來相遇時優柔寡斷的我啊
Yes,No と知った二つの世界に連れて行こう
帶我帶往知曉著Yes和No的兩個世界吧
月と冷蔵庫
月亮與冰箱
       
今、叫んだとして いつも願ったとして
此刻 高聲呼喊 持續祈禱
いつか不安定な距離も飛び越えてこうよ
總有一天甚至跨越這不穩定的距離吧
いくつもの弱さも見捨てないで連れて行こう
帶上眾多的脆弱一同前行啊
月と冷蔵庫
月亮與冰箱
       
今、叫んだとして いつも願ったとして
此刻 高聲呼喊 持續祈禱
いつか不安定な距離も飛び越えてこうよ
總有一天甚至跨越這不穩定的距離吧
いくつもの弱さも見捨てないで連れて行こう
帶上眾多的脆弱一同前行啊
月と冷蔵庫
月亮與冰箱
       
連れて行こう 月と冷蔵庫
帶上月亮與冰箱 一同前行吧
       
翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作